<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: DPD: Diccionario panhispánico de dudas</title>
	<atom:link href="http://blog.lengua-e.com/2007/dpd-diccionario-panhispanico-de-dudas/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.lengua-e.com/2007/dpd-diccionario-panhispanico-de-dudas/</link>
	<description>ALBERTO BUSTOS</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 20:58:23 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Por: Primer y tercer - BLOG DE LENGUA ESPAÑOLA</title>
		<link>http://blog.lengua-e.com/2007/dpd-diccionario-panhispanico-de-dudas/comment-page-1/#comment-3947</link>
		<dc:creator>Primer y tercer - BLOG DE LENGUA ESPAÑOLA</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Apr 2011 18:51:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/2007/09/05/dpd-diccionario-panhispanico-de-dudas/#comment-3947</guid>
		<description>[...] LOS ÚLTIMOS COMENTARIOS La Academia propone - BLOG DE LENGUA ESPAÑOLA en DPD: Diccionario panhispánico de dudas&#8216;O sea&#8217;: separado y entre comas - BLOG DE LENGUA ESPAÑOLA en DPD: Diccionario [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] LOS ÚLTIMOS COMENTARIOS La Academia propone &#8211; BLOG DE LENGUA ESPAÑOLA en DPD: Diccionario panhispánico de dudas&#8216;O sea&#8217;: separado y entre comas &#8211; BLOG DE LENGUA ESPAÑOLA en DPD: Diccionario [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: La Academia propone - BLOG DE LENGUA ESPAÑOLA</title>
		<link>http://blog.lengua-e.com/2007/dpd-diccionario-panhispanico-de-dudas/comment-page-1/#comment-3946</link>
		<dc:creator>La Academia propone - BLOG DE LENGUA ESPAÑOLA</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Apr 2011 18:50:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/2007/09/05/dpd-diccionario-panhispanico-de-dudas/#comment-3946</guid>
		<description>[...] LOS ÚLTIMOS COMENTARIOS &#8216;O sea&#8217;: separado y entre comas - BLOG DE LENGUA ESPAÑOLA en DPD: Diccionario panhispánico de dudasElena en &#8216;Asimismo&#8217;, &#8216;así mismo&#8217;, &#8216;a sí mismo&#8217;Yolber Marquez [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] LOS ÚLTIMOS COMENTARIOS &#8216;O sea&#8217;: separado y entre comas &#8211; BLOG DE LENGUA ESPAÑOLA en DPD: Diccionario panhispánico de dudasElena en &#8216;Asimismo&#8217;, &#8216;así mismo&#8217;, &#8216;a sí mismo&#8217;Yolber Marquez [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: &#8216;O sea&#8217;: separado y entre comas - BLOG DE LENGUA ESPAÑOLA</title>
		<link>http://blog.lengua-e.com/2007/dpd-diccionario-panhispanico-de-dudas/comment-page-1/#comment-3945</link>
		<dc:creator>&#8216;O sea&#8217;: separado y entre comas - BLOG DE LENGUA ESPAÑOLA</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Apr 2011 18:45:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/2007/09/05/dpd-diccionario-panhispanico-de-dudas/#comment-3945</guid>
		<description>[...] Diccionario panhispánico de dudas daba una versión ligeramente diferente y más complicada del uso de la coma con esta locución. Es [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Diccionario panhispánico de dudas daba una versión ligeramente diferente y más complicada del uso de la coma con esta locución. Es [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Joaquín</title>
		<link>http://blog.lengua-e.com/2007/dpd-diccionario-panhispanico-de-dudas/comment-page-1/#comment-2228</link>
		<dc:creator>Joaquín</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 21 Aug 2010 10:20:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/2007/09/05/dpd-diccionario-panhispanico-de-dudas/#comment-2228</guid>
		<description>Aunque &#039;gay&#039; sea hoy día un anglicismo, se trata de una palabra que se usaba en español con el significado de &#039;alegre&#039; (como en &quot;La gaya ciencia&quot;), aunque cayó en desuso, y que se ha reintroducido desde el inglés con otro matiz; a mí sí que me gustaría que se españolizara su pronunciación, aunque reconozco que me suena extraña al oído.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Aunque &#8216;gay&#8217; sea hoy día un anglicismo, se trata de una palabra que se usaba en español con el significado de &#8216;alegre&#8217; (como en &#8220;La gaya ciencia&#8221;), aunque cayó en desuso, y que se ha reintroducido desde el inglés con otro matiz; a mí sí que me gustaría que se españolizara su pronunciación, aunque reconozco que me suena extraña al oído.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Harvey Nova</title>
		<link>http://blog.lengua-e.com/2007/dpd-diccionario-panhispanico-de-dudas/comment-page-1/#comment-1904</link>
		<dc:creator>Harvey Nova</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 Apr 2010 22:20:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/2007/09/05/dpd-diccionario-panhispanico-de-dudas/#comment-1904</guid>
		<description>Este blog me ha parecido un excelente espacio, donde además de intentar mejorar el uso de nuestra lengua, se puede acceder facilmente a un gran número de artículos, muy interesantes de por cierto.
Sin duda alguna, éste me servirá como herramienta para mis estudios.
Por último, sólo me resta felicitar al personal de este grandioso blog.

Harvey Nova</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Este blog me ha parecido un excelente espacio, donde además de intentar mejorar el uso de nuestra lengua, se puede acceder facilmente a un gran número de artículos, muy interesantes de por cierto.<br />
Sin duda alguna, éste me servirá como herramienta para mis estudios.<br />
Por último, sólo me resta felicitar al personal de este grandioso blog.</p>
<p>Harvey Nova</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Decimoprimero y decimosegundo - BLOG DE LENGUA ESPAÑOLA</title>
		<link>http://blog.lengua-e.com/2007/dpd-diccionario-panhispanico-de-dudas/comment-page-1/#comment-1415</link>
		<dc:creator>Decimoprimero y decimosegundo - BLOG DE LENGUA ESPAÑOLA</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 04 Dec 2009 09:33:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/2007/09/05/dpd-diccionario-panhispanico-de-dudas/#comment-1415</guid>
		<description>[...] ordinales decimoprimero y decimosegundo están aceptados en la norma desde la publicación del DPD en [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] ordinales decimoprimero y decimosegundo están aceptados en la norma desde la publicación del DPD en [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Las siglas se escriben sin puntos - BLOG DE LENGUA ESPAÑOLA</title>
		<link>http://blog.lengua-e.com/2007/dpd-diccionario-panhispanico-de-dudas/comment-page-1/#comment-1399</link>
		<dc:creator>Las siglas se escriben sin puntos - BLOG DE LENGUA ESPAÑOLA</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Dec 2009 16:47:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/2007/09/05/dpd-diccionario-panhispanico-de-dudas/#comment-1399</guid>
		<description>[...] siglas en español se escriben sin puntos. Las Academias se refieren a esto en dos artículos del DPD: Actualmente las siglas no llevan puntos entre las letras que las componen (OTAN), salvo que formen [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] siglas en español se escriben sin puntos. Las Academias se refieren a esto en dos artículos del DPD: Actualmente las siglas no llevan puntos entre las letras que las componen (OTAN), salvo que formen [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Plural de palabras terminadas en vocal + y &#124; BLOG DE LENGUA ESPAÑOLA</title>
		<link>http://blog.lengua-e.com/2007/dpd-diccionario-panhispanico-de-dudas/comment-page-1/#comment-795</link>
		<dc:creator>Plural de palabras terminadas en vocal + y &#124; BLOG DE LENGUA ESPAÑOLA</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Apr 2009 00:45:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/2007/09/05/dpd-diccionario-panhispanico-de-dudas/#comment-795</guid>
		<description>[...] sobre la formación del plural ni siquiera para las palabras que podían resultar dudosas. El Diccionario panhispánico de dudas ha venido a llenar esta laguna, al menos para las palabras más [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] sobre la formación del plural ni siquiera para las palabras que podían resultar dudosas. El Diccionario panhispánico de dudas ha venido a llenar esta laguna, al menos para las palabras más [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Verbos con doble régimen: &#8216;contestar&#8217; &#124; BLOG DE LENGUA ESPAÑOLA</title>
		<link>http://blog.lengua-e.com/2007/dpd-diccionario-panhispanico-de-dudas/comment-page-1/#comment-577</link>
		<dc:creator>Verbos con doble régimen: &#8216;contestar&#8217; &#124; BLOG DE LENGUA ESPAÑOLA</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 Jan 2009 21:21:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/2007/09/05/dpd-diccionario-panhispanico-de-dudas/#comment-577</guid>
		<description>[...] diferentes cuando significa ‘dar respuesta a la pregunta, llamada o comunicación de alguien’ (DPD: contestar). Algo parecido ocurre con otros verbos, que en ciertos usos admiten un doble régimen, [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] diferentes cuando significa ‘dar respuesta a la pregunta, llamada o comunicación de alguien’ (DPD: contestar). Algo parecido ocurre con otros verbos, que en ciertos usos admiten un doble régimen, [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: &#8216;No hay tu tía&#8217;: etimología popular &#124; BLOG DE LENGUA ESPAÑOLA</title>
		<link>http://blog.lengua-e.com/2007/dpd-diccionario-panhispanico-de-dudas/comment-page-1/#comment-565</link>
		<dc:creator>&#8216;No hay tu tía&#8217;: etimología popular &#124; BLOG DE LENGUA ESPAÑOLA</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 28 Dec 2008 22:54:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/2007/09/05/dpd-diccionario-panhispanico-de-dudas/#comment-565</guid>
		<description>[...] correcta), aunque remite a no hay tutía (junto), es decir, prefiere esta última. En cambio, en el DPD se señala como incorrecta la forma tu tía [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] correcta), aunque remite a no hay tutía (junto), es decir, prefiere esta última. En cambio, en el DPD se señala como incorrecta la forma tu tía [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Dynamic page generated in 0.616 seconds. -->
<!-- Cached page generated by WP-Super-Cache on 2012-02-11 11:43:16 -->
<!-- Compression = gzip -->
