La combinación de preposiciones ‘a por’
1 de Octubre de 2007
Los hablantes de español de América muchas veces se sorprenden cuando llegan a España y oyen las preposiciones a por combinadas, por ejemplo:
Voy a por el pan
Esta es una particularidad del español de España (y ni siquiera aquí es la única solución). La inmensa mayoría de los hablantes de español dirían simplemente:
Voy por el pan
La combinación de preposiciones a por tradicionalmente estuvo condenada por la norma pero hoy se considera ya correcta en el uso peninsular. Esta combinación permite a los hablantes que la utilizan expresar algunas diferencias de significado:
Voy a la universidad a por mis hijos (= ‘voy a recogerlos’)
Voy a la universidad por mis hijos (= ‘voy porque ellos se han empeñado’)
Otras combinaciones de dos preposiciones se consideran correctas:
Hemos de tener respeto para con los mayores
Salieron todos corriendo tras del jabalí
E incluso se llegan a encontrar tres preposiciones combinadas:
Salió de por entre los árboles
El acumular preposiciones tampoco es algo nuevo. Históricamente, algunas de nuestras preposiciones actuales surgen de la suma de dos o más preposiciones latinas:
para < per ad (compárese la forma catalana per a)
desde < de ex de
En resumen, que puede usted ir tranquilamente a por el pan, a por sus hijos y a por lo que le venga en gana.
SIGUE LEYENDO:
- Dequeísmo (6 de Febrero de 2008)
- ‘Hacia’ y ‘de cara a’ (10 de Enero de 2008)
- Origen de ‘conmigo’ (8 de Octubre de 2007)
- Verbos con doble régimen: ‘contestar’ (3 de Octubre de 2007)
Dime qué te parece