Muchos hablantes dudan entre las formas verbales prever y preveer. La que hoy por hoy se considera correcta es prever. Es un verbo irregular que se conjuga igual que ver, por ejemplo:
No se prevén grandes cambios en la economía en los próximos meses
El alcalde, previendo un mal resultado en las elecciones, renunció a presentarse
Nótese que formas como prevén, preví y previó se acentúan (las formas correspondientes de ver, en cambio, no llevan tilde porque son monosílabos).
La forma normativamente incorrecta preveer tiene como modelo otro verbo irregular: proveer (este sí, correcto).
5 personas han opinado sobre “‘Prever’ y ‘preveer’”
Dime qué te parece
SIGUE LEYENDO:
- Mayúscula y minúscula en calles, carreteras, plazas y otras vías (1 de febrero de 2012)
- Mayúsculas y minúsculas en nombres de asignaturas (26 de enero de 2012)
- ‘Cómo’ y ‘como’ (24 de enero de 2012)
- Estaciones del año, con minúscula (20 de enero de 2012)
- ¿Cuál es la sílaba tónica? (17 de enero de 2012)
26 de junio de 2010 a las 14:15
Me parece que el lenguage es algo vivo que se va modificando con el uso así como el latín derivó en otras lenguas por deformación. Y si el uso incorrecto o no ortodoxo de una palabra se populariza, me parece genial, porque forma parte del proceso de metamorfosis. La gente no se para a pensar, porque no tiene tiempo o porque no es su interés, si una palabra (en este caso prever) está mal pronunciada. LA gente sabe por el uso, porque la ha oido, que ese sonido dentro de un contexto tiene un significado concreto y lo usa para expresar esa idea. Si a los erutidos les molesta, es porque no entienden la verdadera naturaleza del lenguaje: una herramienta de comunicación que muta por evolución. ¿Que problema hay en que se use preveer en vez de prever si la gente se entiende perfectamente usando la segunda?
12 de noviembre de 2010 a las 17:33
Las palabras tienen un significado y se deberia dar el uso correcto, no concuerdo con la opinion de Javi, sin embargo la respeto, para mi la palabra prever esta bien pronunciada y preveer no esta en mi diccionario
12 de enero de 2011 a las 5:34
Interesantísimo comentario el de Javi. Lo suscribo al cien por cien.
Yo escribo “prever” pero a veces hablando creo que se me escapa de manera natural “preveer”. Ciértamente le da más énfasis. Seguramente esa sea la causa natural.
Eso de que la unión entre significante y significado es arbitrario no siempre se cumple. Lo siento, Saussure ;)
9 de junio de 2011 a las 17:07
Me gusta mucho el artículo, me parece útil. En cuanto a lo que algunos opinan sobre los cambios del idioma, creo que es importante que existan normas, porque cada persona escribiendo y hablando de diferentes maneras creo que a la final generaría malentendidos y percepción de desorden, debe haber flexibilidad para permitir que la lengua evolucione, pero es importante la norma, en toda área de lo humano es importante :).
18 de noviembre de 2011 a las 12:33
No estoy para nada de acuerdo en que los barbarismos sean aceptados por la RAE.
Si se usan, bueh… no hay mucho por hacer. La gente habla así, y es penoso que ocurra, pero ya a estas alturas no es fácil hacer que la gente hable y escriba bien cuando he visto tesis universitarias escritas como un mensaje de texto.
Pero me parece que aceptar en el idioma como cotidiano algo que está mal expresado, es un error.
Creo que una cosa es aceptar variantes ó palabras que no eran cotidianas, y otra cosa es aceptar burradas. Burro y vurro suenan igual, y con ese criterio, mañana la RAE tendría que poner la palabra VURRO en el diccionario.