Como norma general, aparte se escribe junto. Esta palabra tiene diferentes usos. En uno de ellos es un adverbio que significa ‘en otro lugar’, ‘separado’ o incluso ‘a un lado, al margen’, como en el ejemplo (1):
(1) He tratado de dejar aparte todos los prejuicios que he ido acumulando contra el libro, leerlo, y luego formarme una opinión concreta [Tatuado en papel, acceso: 19-4-2008]
También existe la locución aparte de, que puede significar ‘además’ (2) o ‘sin contar’ (3):
(2) Eric Olhsson es diseñador gráfico y trabaja como freelance aparte de ser músico [Graficante, acceso: 19-4-2008]
(3) Aún es joven, tiene 40 años y dos meses contados, y, aparte de unos triglicéridos rebeldes, está razonablemente sano [Fibromialgia, acceso: 20-4-2008]
Estos son los usos más importantes de aparte escrito en una sola palabra. Quedan dos que solo comentaré de pasada porque no plantean tantas dudas. Hay un aparte adjetivo ‘diferente, singular’ (Ese es un caso aparte) y un aparte sustantivo, como en la expresión hacer un aparte con alguien ‘hablar con otra persona sin que se enteren los demás de lo que dicen’.
Hasta aquí llegan los usos de aparte escrito junto.
Además, ocasionalmente, pueden coincidir la preposición a y el sustantivo parte como palabras independientes en la secuencia a parte (separado):
(4) [...] el conseller Huguet quiere escuchar a parte de la sociedad digital y se va a estudiar cómo impulsar la sociedad de la información [K-Government, acceso: 8-4-2008]
Las apariciones de esta combinación son relativamente escasas. Normalmente podremos reconocerla porque admitirá que introduzcamos un artículo entre la preposición y el nombre o incluso que añadamos un artículo y un adjetivo:
(5) El conseller Huguet quiere escuchar a una parte considerable de la sociedad digital
Haz la prueba con los ejemplos (1), (2) y (3); y verás cómo no funciona.
En resumen, antes de escribir a parte separado, desconfía y compruébalo. Probablemente estás metiendo la pata.
Otros casos en los que se nos pueden plantear dudas sobre si lo correcto es escribir junto o separado son los de entorno y en torno; sobre todo y sobretodo; alrededor y al rededor; enseguida y en seguida; asimismo, así mismo y a sí mismo, enfrente y en frente; adonde, a donde, adónde, a dónde; deprisa y de prisa; etc. También te puede interesar consultarlos.
21 de abril de 2008 a las 02:57
¡Enhorabuena por el blog! Hacía tiempo que estaba buscando una web con este formato que resolviera dudas de forma tan clara y concisa .
Saludos.
22 de abril de 2008 a las 12:28
¡Qué truco más bueno! Mil gracias.
9 de septiembre de 2008 a las 17:02
Wow, realmente es un truco altamente efectivo para saber diferenciar entre el adverbio y el nombre precedido por preposición.
26 de octubre de 2008 a las 13:35
Muchas gracias Alberto por la aclaración, eso nos ayuda a no
tener faltas de ortografía, por desgracia muy habituales en la
actualidad, y también a evitar la utilización de sinónimos para no cometer errores por no saber la diferencia.
21 de enero de 2009 a las 13:46
Me parece una idea estupenda. Enhorabuena (¿O sería en hora buena? ja ja un abrazo)
26 de marzo de 2009 a las 01:21
Excelente!!!! ya me iluminé !!!
18 de mayo de 2009 a las 17:15
[...] hoy en día: El uso erróneo de ‘haber’ en lugar de ‘a ver’. | ¿’Aparte’ o ‘a parte’?: blog.lengua-e.com/2008/aparte-o-a-parte/ no hay chorradas en la categoría: tiempo libre, curiosidades carisma: 30 etiquetas: [...]
18 de mayo de 2009 a las 17:15
[...] hoy en día: El uso erróneo de ‘haber’ en lugar de ‘a ver’. | ¿’Aparte’ o ‘a parte’?: blog.lengua-e.com/2008/aparte-o-a-parte/ no hay chorradas en la categoría: tiempo libre, curiosidades carisma: 30 etiquetas: [...]
13 de octubre de 2009 a las 20:07
Soy disléxico, creo. Al menos recuerdo una infancia y un juventud llena de problemas gramaticales y ortogáficos pero en mi caso particular, me parece que la imaginación superó a algunas de las dificultades y fui dislexico lector…
Agradezco cualquier ayuda con el idioma ya que cada vez he de reaprender lo aprendido y es agotador.
Gracias por estar ahí.
Una de las cuestiones que me anima a seguir es la belleza de la palabra escrita es bello ver la palabra camión con su tilde pero no lo es ver camion sin ella, y digo ver que no leer.
Ánimo y adelante.
27 de enero de 2010 a las 12:29
Enhorabuena por crear una isla en la que poder consultar dudas en este mar de incorrecciones que nos rodea.
Espero que os vaya muy bien y que incluyáis más artículos día a día.
Uno del que me gustaría que dijéseis algo es del dichoso punto de millar que se coloca incorrectamente en los años. Los años no son contables, sino que indican temporalidad, no siendo necesario poner el punto de millar.
Por ejemplo: estamos en el año 2010 y me quedan 2.010 euros en la cuenta bancaria.
Es un error que particularmente me irrita un poco cuando lo veo.
Aprovecho otra vez para felicitaros por la página.
El punto.
30 de enero de 2010 a las 01:36
Qué blog más útil ^^
Muchas gracias, me ayuda bastante con mi pasatiempo =)
10 de marzo de 2010 a las 23:21
Muy útil. Hacía tiempo que buscaba algo así on-line, pues en aquellas ocasiones en las que encuentro dudas tontas cuando estoy escribiendo siempre pienso en tener a mano una herramienta así. Enhorabuena.
Saludos
Pedro
15 de febrero de 2011 a las 23:55
¡Qué bolg tan útil!
Enhorabuena, cosas como esta son las que hacen falta.
22 de febrero de 2011 a las 18:14
Y además me pones un ejemplo con Eric Olhsson de Millencolin
Genial blog. ¡De obligatoria consulta cada vez que dudo!
6 de abril de 2011 a las 15:50
Aparte jaja de ser brillante debe ser reconfortante tener un blog así!!! Felicidades por tu blog!!
Un saludo
27 de abril de 2011 a las 11:37
Haber” es un verbo, “A ver” es mirar, “haver” no existe. “Hay” es haber, “Ahí” es un lugar, “Ay” es una exclamación, “ahy” no existe y “haiga” tampoco. “Haya” es haber, “Halla” es encontrar, “Allá” es un lugar, “Aya” es niñera. “Iba” es de ir, “Iva” es un impuesto e “Hiba” no existe. “Valla” es un cartel grande, “Vaya” es ir y “Baya” es un fruto.
12 de agosto de 2011 a las 06:32
Me parece más que bueno este blog. Hacía falta algo así, que nos diera ideas claras sobre la grafía de las palabras, de los sentidos y significados.
Te garantizo que con ésto se puede mejorar por mucho la lengua española.
Te lo agradezco.
19 de marzo de 2012 a las 12:34
He aclarado mis dudas respecto a “aparte” y “a parte”. Gracias.
22 de marzo de 2012 a las 21:28
lo mismo que dijo el primero, genial!
28 de marzo de 2012 a las 01:15
Que opinan del significado de aparte como un conector discursivo, yo creo que se ha ido desemantizando para ahora sólo agragar información de un C1 a un C2.
23 de mayo de 2012 a las 13:28
Me sumo a las felicitaciones! Gracias por este contenido que no es útil a los despistadillos como yo
Abrazos!
24 de julio de 2012 a las 16:27
Increíblemente bueno lo que nos comparten, abona mucho al rescate del idioma que cada vez veo más deteriorado en la web.
¡Mil gracias amigos!
8 de agosto de 2012 a las 10:19
¡Mejor explicado imposible!
GRACIASSSSSSSSSSSSSSSS
14 de agosto de 2012 a las 20:05
Sera que me ayudarias con las diferencias entre los tres demas! cuando demas se usa como adjetivo y sustantivo! Mil gracias!
17 de agosto de 2012 a las 23:54
Este blog está no bueno, sino buenísimo. Ya me quedó bastante claro lo de Aparte o A parte. Aunque me dan la opción de en caso de dudas escribirlo mejor junto. Les agradezco mucho, pues escribí algo que decía: A parte de que si éste fuera el caso….de manera que lo he escrito mal. Graciassssss!!!!
5 de enero de 2013 a las 10:33
Muchas gracias, Sr. Bustos; después de unos cuantos años he lograro entender perfectamente la diferencia entre “aparte” y “a parte”.
Seguiré consultando su página.
Feliz 2013