Catalanismos en castellano
28 de Marzo de 2008
El catalán y el castellano son lenguas hermanas: las dos han salido de la misma madre, el latín, y se han criado en la misma casa, la Península Ibérica. Han crecido juntas, y como buenas hermanas que son se han prestado muchas cosas a lo largo de los años. Por eso en castellano encontramos hoy un número nada desdeñable de catalanismos.
Algunos tienen que ver con la gastronomía y se refieren a alimentos o utensilios existentes en los territorios de habla catalana y que Castilla conoció por su mediación, por ejemplo, paella, alioli, dátil, turrón, ensaimada, perol y butifarra.
Otros pertenecen al ámbito amplio de la economía, manufacturas, comercio, trabajo, etc., como peseta, cordel, cantimplora, faena, granel, papel, retal, esquirol, bajel, guante, pólvora, pincel y sastre.
Algunos se refieren a categorizaciones sociales, como orate, charnego y forastero.
También los hay relacionados con la vivienda: barraca, retrete y picaporte.
Entre los términos botánicos podemos citar clavel y trébol.
También son catalanismos capicúa, añoranza, salvaje y muchas otras palabras tan arraigadas hoy en castellano que ni siquiera sospecharíamos que fueron en su día préstamos.
Otra lengua con la que el catalán mantuvo un estrecho e intenso contacto durante siglos es el italiano. Muchos vocablos y conceptos de origen italiano llegan a la Península Ibérica por mediación catalana; y también en el léxico italiano ha dejado su huella el catalán, pero de eso ya tendría que ocuparse un blog de lengua italiana o catalana. Yo, con el castellano, bastante tengo.
Si le interesa el tema, quizás quiera consultar este trabajo de Claudia Sánchez, estudiante de Filología Hispánica en Salamanca, sobre los catalanismos en castellano.
Y si se le ocurre cualquier otra palabra, no deje de contárnoslo con un comentario a esta entrada.
Denos su opinión
SIGA LEYENDO:
- Etimología de ‘mayo’ (16 de Mayo de 2008)
- Etimología de ‘obús’ (2 de Mayo de 2008)
- Etimología de ‘abril’ (22 de Abril de 2008)
- Etimología de ‘camaleón’ (31 de Marzo de 2008)
- Etimología de ‘braga’ (18 de Marzo de 2008)
31 de Marzo de 2008 a las 13:42
Estimado Profesor:
Solo quiero hacerle llegar mi agradecimiento por sus clases de la Univ. Carlos III (Campus Getafe)y felicitarle por este blog tan didáctico y a la vez tan divertido y fácil de comprender. Lo he recomendado a mis amigos y familiares y todos comparten mi opinión.
8 de Abril de 2008 a las 22:00
[…] muestra, un botón: el post Catalanismos en castellano, donde podéis apreciar lo que oiríamos en los telediarios si se dejase hablar sobre lenguas a los […]
9 de Abril de 2008 a las 0:14
No soy alumno suyo, lo que me da independencia para decir abiertamente que este blog es tan estupendo como necesario. He llegado aquí a través de La Lengua, el blog del segundo comentario, y puedo afirmar que he llegado para quedarme.
Esta entrada me ha sorprendido mucho, no esperaba que hubiera tantos catalanismos en castellano, me hace estar más orgulloso de la lengua propia de la región donde vivo, y de algún modo reivindica el papel del catalán en la historia como lengua distinta al castellano. Cuántas veces habré oído decir que el catalán era un dialecto…