Uno de los desajustes posibles entre sonido y escritura es que una sola letra represente una secuencia de sonidos. En nuestra lengua tenemos el caso de equis, que lleva dentro la secuencia [ks]:

<x> se pronuncia [ks]

Por ejemplo:

<examen> se pronuncia [eksámen]

El ideal de una escritura alfabética es que haya una grafía y solo una para un sonido y viceversa. En la práctica, raramente se encuentran sistemas de escritura que cumplan esto (si es que hay alguno). Esta correspondencia se ve alterada también por otros fenómenos como la digrafía, trigrafía, heterografía, etc.

  1. DeepField dice:

    He oído un par de veces acerca de ciertas iniciativas para crear una “ortografía fonética” para el español, en la que entiendo que no se usarían sino veintiuna letras, y no habría lugar a ninguna ambigüedad.

    ¿Qué tan serios son esos intentos? ¿Tienen alguna probabilidad de imponerse algún día?

  2. Alberto Bustos dice:

    La reforma de la ortografía es una cuestión recurrente. En realidad, nuestra ortografía ya ha sufrido varias reformas. La primera ortografía de la Academia en el siglo XVIII aplicó un criterio etimologizante que se apartaba mucho de la pronunciación y del uso, por lo que produjo un fuerte rechazo.

    Nuestra ortografía actual es fundamentalmente la que sale de la reforma de 1815, con pequeños retoques, y aunque ha avanzado en el sentido de una mayor cercanía a la pronunciación, todavía queda lejos de esta. En Chile hubo desde mediados del siglo XIX hasta principios del XX una ortografía propia, más orientada hacia la pronunciación, pero los chilenos finalmente renunciaron a ella para evitar que la fragmentación ortográfica del español dificultara la comunicación.

    Las propuestas de reforma ortográfica han sido muy frecuentes durante el siglo XX. La que más repercusión ha tenido últimamente ha sido la de Gabriel García Márquez en el I Congreso de la Lengua Española (Zacatecas, 1997).

    En la práctica, la reforma de la ortografía es una cuestión espinosa. El número de signos dependería, para empezar, del modelo de pronunciación que adoptáramos. ¿Haríamos una ortografía seseante o seguiríamos representando en la escritura el sonido ce? ¿Y qué hacemos con y/ll? Los ejemplos recientes de intentos de reformas ortográficas, como el alemán de los años noventa (que fue muy ligero), demuestran que el rechazo social suele ser considerable.

    Saludos

  3. alegret dice:

    Siento discrepar con Vd. esta vez. Pronunciar “examen” con x es una cursilada y un arcaísmo.

    Todos pronunciamos “Esamen” o “Escepcional” o “Estravagante”

    Algo de razón llevaba García Márquez en Zapatecas.

  4. Alberto Bustos dice:

    Lo que ocurre es que la pronunciación de equis es bastante compleja. Por un lado, influyen factores de fonética sintáctica, o sea, qué sonidos aparecen junto a qué sonidos y cómo eso hace que se influyan los unos a los otros. No es lo mismo que equis aparezca ante otra consonante (“extraño”) o entre vocales (“examen”). Por otro lado, hay factores de énfasis, de registro idiomático… Quizá quien pronuncie la palabra “examen” de una forma en la cafetería la pronuncie de otra en una clase.

  5. peruano dice:

    No estoy de acuerdo con lo Alegret manifiesta respecto a que Todos pronunciamos “Esamen” o “Escepcional” o “Estravagante”
    Estoy casi seguro que esa pronunciación es española, en América se pronuncia la X como debe ser.

  6. Luciano dice:

    Es más: seguro que Alegret no pronuncia “seso” en vez de “sexo”, a menos esté haciendo una gracia.

  7. Daniel dice:

    Yo una vez vi escrito “voy hacer más feliz a partir de ahora” (voy a ser más feliz…), en algunos regiones supongo que se pronunciará similar.

    En cuanto a lo de pronunciar la s por la x tampoco creo que sea algo exclusivo de España, en Colombia por ejemplo se dice que eso es algo propio de la gente de Medellín

  8. karen dice:

    todas las palabras tienes “x” pero está letra no siempre representa el mismo sonido.Por ejemplo, en la palabra México la “x” suena como la “j” de mejor; en la palabra xochitl la “x” suena como en acceso, y en la palabra Xola suena como sh.

  9. Heizer. dice:

    Con respecto a lo que dice alegret, de que pronunciar la palabra examen con “x” es una cursilada y que se pronuncia normalmente “esamen”; me parece que no es correcto, tal vez lo sea en la localidad donde vive, pero no en todo el país (supongo que él es de España).

    Yo soy de México y siempre la pronuncio y la he oído pronunciar como [eksámen]; creo que escuchar a alguien en este lugar pronunciando la palabra con “s” sería visto, en el mejor de los casos, como un bromista…

  10. Alberto Bustos dice:

    Me alegra ver que hay discusión. Para quienes estáis interesados en discutir sobre este y otros temas he creado el Foro de Lengua Española. Regístrate y empieza a debatir con personas que como tú están interesadas en cuestiones lingüísticas.

Dime qué te parece

SIGUE LEYENDO: