<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: Dos sonidos en una letra</title>
	<atom:link href="http://blog.lengua-e.com/2008/dos-sonidos-en-una-letra/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.lengua-e.com/2008/dos-sonidos-en-una-letra/</link>
	<description>ALBERTO BUSTOS</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 20:52:46 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Por: Alberto Bustos</title>
		<link>http://blog.lengua-e.com/2008/dos-sonidos-en-una-letra/comment-page-1/#comment-1071</link>
		<dc:creator>Alberto Bustos</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 01 Aug 2009 05:30:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/2008/dos-sonidos-en-una-letra/#comment-1071</guid>
		<description>Me alegra ver que hay discusión. Para quienes estáis interesados en discutir sobre este y otros temas he creado el &lt;a href=&quot;http://foro.lengua-e.com/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Foro de Lengua Española&lt;/a&gt;. Regístrate y empieza a debatir con personas que como tú están interesadas en cuestiones lingüísticas.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me alegra ver que hay discusión. Para quienes estáis interesados en discutir sobre este y otros temas he creado el <a href="http://foro.lengua-e.com/" rel="nofollow">Foro de Lengua Española</a>. Regístrate y empieza a debatir con personas que como tú están interesadas en cuestiones lingüísticas.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Heizer.</title>
		<link>http://blog.lengua-e.com/2008/dos-sonidos-en-una-letra/comment-page-1/#comment-1053</link>
		<dc:creator>Heizer.</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Jul 2009 01:54:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/2008/dos-sonidos-en-una-letra/#comment-1053</guid>
		<description>Con respecto a lo que dice alegret, de que pronunciar la palabra examen con &quot;x&quot; es una cursilada y que se pronuncia normalmente &quot;esamen&quot;; me parece que no es correcto, tal vez lo sea en la localidad donde vive, pero no en todo el país (supongo que él es de España).

Yo soy de México y siempre la pronuncio y la he oído pronunciar como [eksámen]; creo que escuchar a alguien en este lugar pronunciando la palabra con &quot;s&quot; sería visto, en el mejor de los casos, como un bromista...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Con respecto a lo que dice alegret, de que pronunciar la palabra examen con &#8220;x&#8221; es una cursilada y que se pronuncia normalmente &#8220;esamen&#8221;; me parece que no es correcto, tal vez lo sea en la localidad donde vive, pero no en todo el país (supongo que él es de España).</p>
<p>Yo soy de México y siempre la pronuncio y la he oído pronunciar como [eksámen]; creo que escuchar a alguien en este lugar pronunciando la palabra con &#8220;s&#8221; sería visto, en el mejor de los casos, como un bromista&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: karen</title>
		<link>http://blog.lengua-e.com/2008/dos-sonidos-en-una-letra/comment-page-1/#comment-759</link>
		<dc:creator>karen</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 18 Mar 2009 01:58:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/2008/dos-sonidos-en-una-letra/#comment-759</guid>
		<description>todas las palabras tienes &quot;x&quot; pero está letra no siempre representa el mismo sonido.Por ejemplo, en la palabra México la &quot;x&quot; suena como la &quot;j&quot; de mejor; en la palabra xochitl la &quot;x&quot; suena como en acceso, y en la palabra Xola suena como sh.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>todas las palabras tienes &#8220;x&#8221; pero está letra no siempre representa el mismo sonido.Por ejemplo, en la palabra México la &#8220;x&#8221; suena como la &#8220;j&#8221; de mejor; en la palabra xochitl la &#8220;x&#8221; suena como en acceso, y en la palabra Xola suena como sh.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Daniel</title>
		<link>http://blog.lengua-e.com/2008/dos-sonidos-en-una-letra/comment-page-1/#comment-619</link>
		<dc:creator>Daniel</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Jan 2009 23:11:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/2008/dos-sonidos-en-una-letra/#comment-619</guid>
		<description>Yo una vez vi escrito &quot;voy hacer más feliz a partir de ahora&quot; (voy a ser más feliz...), en algunos regiones supongo que se pronunciará similar.

En cuanto a lo de pronunciar la s por la x tampoco creo que sea algo exclusivo de España, en Colombia por ejemplo se dice que eso es algo propio de la gente de Medellín</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yo una vez vi escrito &#8220;voy hacer más feliz a partir de ahora&#8221; (voy a ser más feliz&#8230;), en algunos regiones supongo que se pronunciará similar.</p>
<p>En cuanto a lo de pronunciar la s por la x tampoco creo que sea algo exclusivo de España, en Colombia por ejemplo se dice que eso es algo propio de la gente de Medellín</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Luciano</title>
		<link>http://blog.lengua-e.com/2008/dos-sonidos-en-una-letra/comment-page-1/#comment-595</link>
		<dc:creator>Luciano</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Jan 2009 12:13:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/2008/dos-sonidos-en-una-letra/#comment-595</guid>
		<description>Es más: seguro que Alegret no pronuncia &quot;seso&quot; en vez de &quot;sexo&quot;, a menos esté haciendo una gracia.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Es más: seguro que Alegret no pronuncia &#8220;seso&#8221; en vez de &#8220;sexo&#8221;, a menos esté haciendo una gracia.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: peruano</title>
		<link>http://blog.lengua-e.com/2008/dos-sonidos-en-una-letra/comment-page-1/#comment-493</link>
		<dc:creator>peruano</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Dec 2008 03:54:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/2008/dos-sonidos-en-una-letra/#comment-493</guid>
		<description>No estoy de acuerdo con lo Alegret manifiesta respecto a que Todos pronunciamos “Esamen” o “Escepcional” o “Estravagante”
Estoy casi seguro que esa pronunciación es española, en América se pronuncia la X como debe ser.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>No estoy de acuerdo con lo Alegret manifiesta respecto a que Todos pronunciamos “Esamen” o “Escepcional” o “Estravagante”<br />
Estoy casi seguro que esa pronunciación es española, en América se pronuncia la X como debe ser.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Alberto Bustos</title>
		<link>http://blog.lengua-e.com/2008/dos-sonidos-en-una-letra/comment-page-1/#comment-480</link>
		<dc:creator>Alberto Bustos</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 29 Nov 2008 15:58:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/2008/dos-sonidos-en-una-letra/#comment-480</guid>
		<description>Lo que ocurre es que la &lt;a href=&quot;http://blog.lengua-e.com/2009/pronunciacion-de-la-equis/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;pronunciación de equis&lt;/a&gt; es bastante compleja. Por un lado, influyen factores de fonética sintáctica, o sea, qué sonidos aparecen junto a qué sonidos y cómo eso hace que se influyan los unos a los otros. No es lo mismo que equis aparezca ante otra consonante (&quot;extraño&quot;) o entre vocales (&quot;examen&quot;). Por otro lado, hay factores de énfasis, de registro idiomático... Quizá quien pronuncie la palabra &quot;examen&quot; de una forma en la cafetería la pronuncie de otra en una clase.
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Lo que ocurre es que la <a href="http://blog.lengua-e.com/2009/pronunciacion-de-la-equis/" rel="nofollow">pronunciación de equis</a> es bastante compleja. Por un lado, influyen factores de fonética sintáctica, o sea, qué sonidos aparecen junto a qué sonidos y cómo eso hace que se influyan los unos a los otros. No es lo mismo que equis aparezca ante otra consonante (&#8220;extraño&#8221;) o entre vocales (&#8220;examen&#8221;). Por otro lado, hay factores de énfasis, de registro idiomático&#8230; Quizá quien pronuncie la palabra &#8220;examen&#8221; de una forma en la cafetería la pronuncie de otra en una clase.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: alegret</title>
		<link>http://blog.lengua-e.com/2008/dos-sonidos-en-una-letra/comment-page-1/#comment-470</link>
		<dc:creator>alegret</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Nov 2008 18:47:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/2008/dos-sonidos-en-una-letra/#comment-470</guid>
		<description>Siento discrepar con Vd. esta vez. Pronunciar &quot;examen&quot; con x es una cursilada y un arcaísmo.

Todos pronunciamos &quot;Esamen&quot; o &quot;Escepcional&quot; o &quot;Estravagante&quot;

Algo de razón llevaba García Márquez en Zapatecas.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Siento discrepar con Vd. esta vez. Pronunciar &#8220;examen&#8221; con x es una cursilada y un arcaísmo.</p>
<p>Todos pronunciamos &#8220;Esamen&#8221; o &#8220;Escepcional&#8221; o &#8220;Estravagante&#8221;</p>
<p>Algo de razón llevaba García Márquez en Zapatecas.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Alberto Bustos</title>
		<link>http://blog.lengua-e.com/2008/dos-sonidos-en-una-letra/comment-page-1/#comment-463</link>
		<dc:creator>Alberto Bustos</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Nov 2008 18:53:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/2008/dos-sonidos-en-una-letra/#comment-463</guid>
		<description>La reforma de la ortografía es una cuestión recurrente. En realidad, nuestra ortografía ya ha sufrido varias reformas. La primera ortografía de la Academia en el siglo XVIII aplicó un criterio etimologizante que se apartaba mucho de la pronunciación y del uso, por lo que produjo un fuerte rechazo.

Nuestra ortografía actual es fundamentalmente la que sale de la reforma de 1815, con pequeños retoques, y aunque ha avanzado en el sentido de una mayor cercanía a la pronunciación, todavía queda lejos de esta. En Chile hubo desde mediados del siglo XIX hasta principios del XX una ortografía propia, más orientada hacia la pronunciación, pero los chilenos finalmente renunciaron a ella para evitar que la fragmentación ortográfica del español dificultara la comunicación. 

Las propuestas de reforma ortográfica han sido muy frecuentes durante el siglo XX. La que más repercusión ha tenido últimamente ha sido la de Gabriel García Márquez en el I Congreso de la Lengua Española (Zacatecas, 1997).

En la práctica, la reforma de la ortografía es una cuestión espinosa. El número de signos dependería, para empezar, del modelo de pronunciación que adoptáramos. ¿Haríamos una ortografía seseante o seguiríamos representando en la escritura el sonido ce? ¿Y qué hacemos con y/ll? Los ejemplos recientes de intentos de reformas ortográficas, como el alemán de los años noventa (que fue muy ligero), demuestran que el rechazo social suele ser considerable.

Saludos</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>La reforma de la ortografía es una cuestión recurrente. En realidad, nuestra ortografía ya ha sufrido varias reformas. La primera ortografía de la Academia en el siglo XVIII aplicó un criterio etimologizante que se apartaba mucho de la pronunciación y del uso, por lo que produjo un fuerte rechazo.</p>
<p>Nuestra ortografía actual es fundamentalmente la que sale de la reforma de 1815, con pequeños retoques, y aunque ha avanzado en el sentido de una mayor cercanía a la pronunciación, todavía queda lejos de esta. En Chile hubo desde mediados del siglo XIX hasta principios del XX una ortografía propia, más orientada hacia la pronunciación, pero los chilenos finalmente renunciaron a ella para evitar que la fragmentación ortográfica del español dificultara la comunicación. </p>
<p>Las propuestas de reforma ortográfica han sido muy frecuentes durante el siglo XX. La que más repercusión ha tenido últimamente ha sido la de Gabriel García Márquez en el I Congreso de la Lengua Española (Zacatecas, 1997).</p>
<p>En la práctica, la reforma de la ortografía es una cuestión espinosa. El número de signos dependería, para empezar, del modelo de pronunciación que adoptáramos. ¿Haríamos una ortografía seseante o seguiríamos representando en la escritura el sonido ce? ¿Y qué hacemos con y/ll? Los ejemplos recientes de intentos de reformas ortográficas, como el alemán de los años noventa (que fue muy ligero), demuestran que el rechazo social suele ser considerable.</p>
<p>Saludos</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: DeepField</title>
		<link>http://blog.lengua-e.com/2008/dos-sonidos-en-una-letra/comment-page-1/#comment-458</link>
		<dc:creator>DeepField</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Nov 2008 00:43:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/2008/dos-sonidos-en-una-letra/#comment-458</guid>
		<description>He oído un par de veces acerca de ciertas iniciativas para crear una &quot;ortografía fonética&quot; para el español, en la que entiendo que no se usarían sino veintiuna letras, y no habría lugar a ninguna ambigüedad. 

¿Qué tan serios son esos intentos? ¿Tienen alguna probabilidad de imponerse algún día?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>He oído un par de veces acerca de ciertas iniciativas para crear una &#8220;ortografía fonética&#8221; para el español, en la que entiendo que no se usarían sino veintiuna letras, y no habría lugar a ninguna ambigüedad. </p>
<p>¿Qué tan serios son esos intentos? ¿Tienen alguna probabilidad de imponerse algún día?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Dynamic page generated in 0.821 seconds. -->
<!-- Cached page generated by WP-Super-Cache on 2012-02-09 23:17:59 -->
<!-- Compression = gzip -->
