<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: El tamaño importa</title>
	<atom:link href="http://blog.lengua-e.com/2008/el-tamano-importa/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.lengua-e.com/2008/el-tamano-importa/</link>
	<description>ALBERTO BUSTOS</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 20:52:46 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Por: arrestina</title>
		<link>http://blog.lengua-e.com/2008/el-tamano-importa/comment-page-1/#comment-4603</link>
		<dc:creator>arrestina</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Oct 2011 15:17:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/2007/el-tamano-importa/#comment-4603</guid>
		<description>Muy claro el artículo.

Quería pedirte tu opinión sobre otra razón para esta elección que hacemos tantas veces de &quot;escuchar&quot; frente a &quot;oír&quot;. Creo que estos verbos la mayoría de las veces vienen precedidos por un pronombre que acaba en &quot;e&quot;. Esto automáticamente hace más sencillo pronunciar &quot;escuchar&quot;; &quot;no se-scucha&quot;. Creo que es esta &quot;e&quot; final del pronombre la que activa en el diccionario psicológico la opción más larga, porque empieza por &quot;e-scuchar&quot;. Cuesta algo más de trabajo (y en estos casos lamentablemente &quot;algo&quot; es &quot;demasiado&quot;) cambiar  &quot;se--oye&quot; o &quot;no te-oigo&quot;. 

Podría ser una razón adicional.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Muy claro el artículo.</p>
<p>Quería pedirte tu opinión sobre otra razón para esta elección que hacemos tantas veces de &#8220;escuchar&#8221; frente a &#8220;oír&#8221;. Creo que estos verbos la mayoría de las veces vienen precedidos por un pronombre que acaba en &#8220;e&#8221;. Esto automáticamente hace más sencillo pronunciar &#8220;escuchar&#8221;; &#8220;no se-scucha&#8221;. Creo que es esta &#8220;e&#8221; final del pronombre la que activa en el diccionario psicológico la opción más larga, porque empieza por &#8220;e-scuchar&#8221;. Cuesta algo más de trabajo (y en estos casos lamentablemente &#8220;algo&#8221; es &#8220;demasiado&#8221;) cambiar  &#8220;se&#8211;oye&#8221; o &#8220;no te-oigo&#8221;. </p>
<p>Podría ser una razón adicional.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Beatriz</title>
		<link>http://blog.lengua-e.com/2008/el-tamano-importa/comment-page-1/#comment-3451</link>
		<dc:creator>Beatriz</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Feb 2011 07:37:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/2007/el-tamano-importa/#comment-3451</guid>
		<description>Ahorrando palabrería pomposa: este artículo es magistral.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ahorrando palabrería pomposa: este artículo es magistral.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: &#8216;Oír&#8217; y &#8216;escuchar&#8217; &#124; BLOG DE LENGUA ESPAÑOLA</title>
		<link>http://blog.lengua-e.com/2008/el-tamano-importa/comment-page-1/#comment-744</link>
		<dc:creator>&#8216;Oír&#8217; y &#8216;escuchar&#8217; &#124; BLOG DE LENGUA ESPAÑOLA</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Mar 2009 16:45:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/2007/el-tamano-importa/#comment-744</guid>
		<description>[...] no se ha hecho la diferencia se les van sumando muchos que prefieren el verbo escuchar porque, al ser más largo, les parece más [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] no se ha hecho la diferencia se les van sumando muchos que prefieren el verbo escuchar porque, al ser más largo, les parece más [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Alberto Bustos</title>
		<link>http://blog.lengua-e.com/2008/el-tamano-importa/comment-page-1/#comment-479</link>
		<dc:creator>Alberto Bustos</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 29 Nov 2008 14:51:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/2007/el-tamano-importa/#comment-479</guid>
		<description>Sí, Lady Jeckyll, y ahí está precisamente el problema. Claramente, en ese ejemplo, la elección de &quot;visualizar&quot; no se ha regido por su significado propio sino por el deseo de hacer que &quot;suene importante&quot; algo que es bastante poca cosa. Es tratar de darle importancia por el envoltorio a lo que no la tiene por el contenido, llegando incluso a utilizar el envoltorio equivocado.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sí, Lady Jeckyll, y ahí está precisamente el problema. Claramente, en ese ejemplo, la elección de &#8220;visualizar&#8221; no se ha regido por su significado propio sino por el deseo de hacer que &#8220;suene importante&#8221; algo que es bastante poca cosa. Es tratar de darle importancia por el envoltorio a lo que no la tiene por el contenido, llegando incluso a utilizar el envoltorio equivocado.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: lady jekyll</title>
		<link>http://blog.lengua-e.com/2008/el-tamano-importa/comment-page-1/#comment-476</link>
		<dc:creator>lady jekyll</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 29 Nov 2008 08:53:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/2007/el-tamano-importa/#comment-476</guid>
		<description>Buenos días,Alberto:
Solo quisiera decir que en cualquier caso es incorrecto el uso de visualizar en este ejemplo:
Todos los interesados [...]pueden [...] visualizar el amplio abanico de productos.

Aquí, es el monitor el que visualiza el abanico de productos y no las personas. Como bien dices, las personas &quot;ven&quot; los productos. No es que quede mejor decirlo así es que, en este caso concreto, nosotros no podemos visualizarlos ni visibilizarlos... de eso se ocupa el aparato.

Saludos.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Buenos días,Alberto:<br />
Solo quisiera decir que en cualquier caso es incorrecto el uso de visualizar en este ejemplo:<br />
Todos los interesados [...]pueden [...] visualizar el amplio abanico de productos.</p>
<p>Aquí, es el monitor el que visualiza el abanico de productos y no las personas. Como bien dices, las personas &#8220;ven&#8221; los productos. No es que quede mejor decirlo así es que, en este caso concreto, nosotros no podemos visualizarlos ni visibilizarlos&#8230; de eso se ocupa el aparato.</p>
<p>Saludos.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: &#8216;Explotar&#8217; y &#8216;explosionar&#8217; &#124; BLOG DE LENGUA ESPAÑOLA</title>
		<link>http://blog.lengua-e.com/2008/el-tamano-importa/comment-page-1/#comment-473</link>
		<dc:creator>&#8216;Explotar&#8217; y &#8216;explosionar&#8217; &#124; BLOG DE LENGUA ESPAÑOLA</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Nov 2008 20:17:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/2007/el-tamano-importa/#comment-473</guid>
		<description>[...] Pero aquí podríamos haber dicho simplemente &#8220;cuando explotó un camión&#8221; y sería preferible porque es una forma más breve y más sencilla. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Pero aquí podríamos haber dicho simplemente &#8220;cuando explotó un camión&#8221; y sería preferible porque es una forma más breve y más sencilla. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Dynamic page generated in 0.648 seconds. -->
<!-- Cached page generated by WP-Super-Cache on 2012-02-09 22:41:14 -->
<!-- Compression = gzip -->
