¿Másteres o másters?

22 de Enero de 2008

Ahora que las universidades españolas están en pleno proceso de reforma y que se está implantando el máster como título oficial, algunos sufridos colegas me preguntan cuál es el plural correcto de esta palabra.

El plural de máster es másteres según la norma académica. Este sustantivo sigue la misma norma que otros nombres de origen extranjero terminados en -r (suéteres, escáneres, etc.). Veamos un ejemplo:

[...] ya empiezan a proliferar licenciaturas y másteres diseñados por empresas [kaosenlared.net, acceso: 5-12-2009]

Como cualquier préstamo que ya está asentado en nuestra lengua, se acentúa siguiendo las reglas generales.

  1. Carmen González dice:

    Muy interesante. Gracias.
    Una dudita: los virus/viruses

  2. Alberto Bustos dice:

    El virus – los virus (invariable).
    Esa palabra aparece precisamente como ejemplo en el artículo sobre caucus.

  3. merengue dice:

    Tal parece que los procesos de formación de palabras cada vez son más distintos en España y en América Latina. Si en España es máster, en México el mismo título sería maestro (la versión más castellanizada, a mi humilde opinion :) y de ahí la palabra maestría), y en algunos otros países de América se aceptó magister.

  4. Pedro A. dice:

    Lo mismo vale para estándar y estándares, pero a diferencia de master, standard en inglés es un adjetivo que no tiene plural. Por eso es más habitual (al menos en Google) leer “desviaciones estándar” que “desviaciones estándares”, ya que los que leen en inglés están acostumbrados a “standard deviations”.

Dime qué te parece

SIGUE LEYENDO: