dic 272008
 

El verbo andar presenta una irregularidad muy llamativa en su conjugación: en el pretérito perfecto simple se utiliza anduve en lugar de la forma regular andé, por ejemplo:

La mujer pantera (1942), Anduve con un zombi (1943) y El hombre leopardo (1943) sorprenden y destacan entre toda la producción clásica hollywoodiense del género fantástico por su insólita modernidad [Claqueta.es, acceso: 27-12-2008].

Todos nos hemos equivocado alguna vez o, como mínimo, hemos dudado. La irregularidad afecta también a los tiempos que se basan en el pretérito indefinido, como el pretérito imperfecto de subjuntivo: anduviera o anduviese (y no andara, andase).

Lo que ocurrió con este verbo fue que la conjugación regular se vio alterada en castellano antiguo por influencia de pretéritos irregulares de verbos muy frecuentes como haber:

Ove > andove (después hube, anduve)

Esta influencia de unas formas sobre otras es lo que se conoce como analogía.

Se han explicado alguna vez estos fenómenos de cambio analógico como si fueran una especie de regla de tres:

Haber es a hube como tener es a X

Despeje el lector la X.

Comenta este artículo en las redes socialesShare on Facebook75Share on Google+0Tweet about this on Twitter8
 27 de diciembre de 2008  ,

  11 comentarios en “¿Por qué decimos ‘anduve’?”

  1. Acerca del “andó” por “anduvo” escuche un gracioso chascarrillo hace tiempo.
    Cuentan que un importante señor declaró a la prensa tras la inauguración de unas modernas instalaciones: “No pude contener mi emoción cuando al pulsar el botón la máquina andó”.
    Y uno de los periodistas presentes, en su columna escribió el siguiente poema:
    “Cuando la máquina andó,
    dijo por decir anduvo.
    Cuando la máquina andó
    ¡La madre que lo paruvo!”

    Desde que lo escuche, jamás he tenido dudas :)

  2. Muy interesante este blog. Voy a ponerlo en mis predilectos.

  3. Pues me parece muy interesante. Ayer lo estuvimos discutiendo con mi hijo de 7 años. Mi marido decía que era anduve, y yo creía qu eran ambas correctas (y eso que yo no suelo tener faltas de ortografía y derivadas). Aclarada la duda, y esta misma tarde, lo corroboro con mis hijos, para que no fallen en esta otra vez. Gracias

  4. a mí me cuesta mucho decir “introduje” e “impreso”, prefiero decir siempre “imprimido” (que creo que se acepta) e “introducí” (que es un vulgarismo como el titanic…)

  5. que buen blog! felicitaciones! una ingeniera los saluda y trata de no tener (demasiados) errores de ortografía!

  6. Fernando e Ignacio, el participio de imprimir es imprimido o impreso. Los dos son válidos.
    A su vez impreso es tambien el sustantivo.
    Por ejemplo podríamos decir, “he imprimido un impreso” o “he impreso un impreso”, aunque en este ejemplo iría mejor lo primero, por no redundar.

  7. Bueno, recien me corrigieron andé, porque se decía anduve… buen aporte

  8. Todo el tiempo reclamo la ausencia de la palabra “amube” en vez de amé…

  9. La irregularidad del verbo andar es, como poco, hilarante. Si de haber resulta hube, por la misma razón de cantar resultaría “cantuve”, expresión que, por cierto, se usa en lenguaje cheli como una indisimulada forma de burla a quienes correctísimamente usan “anduve”.

    “Y todos cantuvimos con nuestro vozarrón
    a las gachises esta canción…”
    (“Saca el güisqui, Cheli”. Desmadre ’75)

    En fin… Andé.

  10. Un chiste mexicano:
    El cura contando el milagro de la resurrección de Lázaro,
    – Dijo Jesús, ¡Lázaro, anda! Y Lázaro andó.
    Un hombre lo corrige,
    -¡Anduvo, pendejo¡.
    El cura responde,
    – Anduvo pendejo por un tiempo, pero al final andó.

  11. _Entonces Jesus dijo: Lazaro levántate y anda
    y Lazaro andó.
    _Anduvo estúpido_
    _Bueno anduvo estúpido un tiempo pero después ya camino bien.