El verbo andar presenta una irregularidad muy llamativa en su conjugación: en el pretérito perfecto simple se utiliza anduve en lugar de la forma regular andé, por ejemplo:
La mujer pantera (1942), Anduve con un zombi (1943) y El hombre leopardo (1943) sorprenden y destacan entre toda la producción clásica hollywoodiense del género fantástico por su insólita modernidad [Claqueta.es, acceso: 27-12-2008]
Todos nos hemos equivocado alguna vez o, como mínimo, hemos dudado. La irregularidad afecta también a los tiempos que se basan en el pretérito indefinido, como el pretérito imperfecto de subjuntivo: anduviera o anduviese (y no andara, andase).
Lo que ocurrió con este verbo fue que la conjugación regular se vio alterada en castellano antiguo por influencia de pretéritos irregulares de verbos muy frecuentes como haber:
Ove > andove (después hube, anduve)
Esta influencia de unas formas sobre otras es lo que se conoce como analogía.
Se han explicado alguna vez estos fenómenos de cambio analógico como si fueran una especie de regla de tres:
Haber es a hube como tener es a X
Despeje el lector la X.
20 de enero de 2009 a las 04:35
Acerca del “andó” por “anduvo” escuche un gracioso chascarrillo hace tiempo.
Cuentan que un importante señor declaró a la prensa tras la inauguración de unas modernas instalaciones: “No pude contener mi emoción cuando al pulsar el botón la máquina andó”.
Y uno de los periodistas presentes, en su columna escribió el siguiente poema:
“Cuando la máquina andó,
dijo por decir anduvo.
Cuando la máquina andó
¡La madre que lo paruvo!”
Desde que lo escuche, jamás he tenido dudas
20 de enero de 2009 a las 15:34
Esa es una forma de mnemotecnia que suele funcionar muy bien. Un saludo
12 de junio de 2009 a las 17:32
En portugués es “andei”
15 de junio de 2009 a las 04:44
Claro, y es lo que hubiera dado normalmente en castellano.
23 de agosto de 2009 a las 00:43
Muy interesante este blog. Voy a ponerlo en mis predilectos.
3 de noviembre de 2009 a las 13:45
Decía un refrán castellano algo así como “Hacia Zaragoza andé, pero nunca llegué”
9 de noviembre de 2009 a las 09:58
Pues me parece muy interesante. Ayer lo estuvimos discutiendo con mi hijo de 7 años. Mi marido decía que era anduve, y yo creía qu eran ambas correctas (y eso que yo no suelo tener faltas de ortografía y derivadas). Aclarada la duda, y esta misma tarde, lo corroboro con mis hijos, para que no fallen en esta otra vez. Gracias
15 de abril de 2010 a las 11:38
[...] al pertérito indefinido y al pretérito imperfecto de subjuntivo (anduviera o anduviese). En el blog de Lengua Española explican que en la formación del castellano, la conjugación del verbo andar se vio influida por [...]
20 de octubre de 2010 a las 01:39
a mí me cuesta mucho decir “introduje” e “impreso”, prefiero decir siempre “imprimido” (que creo que se acepta) e “introducí” (que es un vulgarismo como el titanic…)
4 de agosto de 2011 a las 22:02
que buen blog! felicitaciones! una ingeniera los saluda y trata de no tener (demasiados) errores de ortografía!
24 de octubre de 2011 a las 00:03
Fernando e Ignacio, el participio de imprimir es imprimido o impreso. Los dos son válidos.
A su vez impreso es tambien el sustantivo.
Por ejemplo podríamos decir, “he imprimido un impreso” o “he impreso un impreso”, aunque en este ejemplo iría mejor lo primero, por no redundar.
2 de noviembre de 2011 a las 18:16
Bueno, recien me corrigieron andé, porque se decía anduve… buen aporte
30 de enero de 2012 a las 08:13
Todo el tiempo reclamo la ausencia de la palabra “amube” en vez de amé…
30 de junio de 2012 a las 13:39
La irregularidad del verbo andar es, como poco, hilarante. Si de haber resulta hube, por la misma razón de cantar resultaría “cantuve”, expresión que, por cierto, se usa en lenguaje cheli como una indisimulada forma de burla a quienes correctísimamente usan “anduve”.
“Y todos cantuvimos con nuestro vozarrón
a las gachises esta canción…”
(“Saca el güisqui, Cheli”. Desmadre ’75)
En fin… Andé.
3 de julio de 2012 a las 03:05
Un chiste mexicano:
El cura contando el milagro de la resurrección de Lázaro,
- Dijo Jesús, ¡Lázaro, anda! Y Lázaro andó.
Un hombre lo corrige,
-¡Anduvo, pendejo¡.
El cura responde,
- Anduvo pendejo por un tiempo, pero al final andó.
13 de octubre de 2012 a las 16:26
_Entonces Jesus dijo: Lazaro levántate y anda
y Lazaro andó.
_Anduvo estúpido_
_Bueno anduvo estúpido un tiempo pero después ya camino bien.