Hay un caso de leísmo que está aceptado en la norma y es corriente incluso para hablantes y territorios que no son leístas. Es el que aparece asociado a construcciones impersonales con se, por ejemplo:
[...] rehuyeron combate donde se les esperaba —área del “Peñón Viejo”— y se desviaron sin molestia alguna hacia Chalco [Ciencia y Sociedad, acceso: 7-2-2009]
El ejemplo anterior es de un autor mexicano (y, por tanto, nada sospechoso de leísmo). Teniendo en cuenta que esperar rige complemento directo, aquí cabría decir se los esperaba. Sin embargo, la variante más extendida es la leísta. Ambas se consideran correctas, eso sí.
Este fenómeno afecta tanto al singular como al plural. Es claramente más frecuente en masculino, aunque también se puede encontrar asociado al femenino:
[Isis] era más prominente mitológicamente como la esposa y hermana de Osiris y la madre de Horus y se le adoraba como la esposa y madre arquetípica [Cat Thinking, acceso: 7 de febrero de 2009]
Oraciones como la anterior no se consideran incorrectas; pero, en cualquier caso, lo habitual aquí es se la adoraba.
Esta no es sino una más de las ramificaciones del complejo fenómeno gramatical del leísmo.
Dime qué te parece
SIGUE LEYENDO:
- Cambio de género con cambio de significado (19 de enero de 2012)
- Plural mayestático (18 de diciembre de 2011)
- Préstamos (7 de abril de 2011)
- ¿Qué son los homónimos? (17 de diciembre de 2010)
- ‘Fuera’, ‘afuera’ y compañía (11 de noviembre de 2010)
8 de febrero de 2009 a las 15:55
Quizás te interese echarle un vistazo a un proyecto que hemos puesto en marcha en la Universidad de Oslo. Se trata de un Cascanueces de gramática: http://spa2101.blogia.com/
Muchos saludos,
maxi
15 de enero de 2011 a las 18:02
La forma “se los” es común en Argentina y quizás en otros territorios del Cono Sur, pero en los demás países se usa muy poco y posiblemente pueda considerarse “pedante”. Es aconsejable evitarlo por su proximidad con un “se los” inaceptable que yo llamo selosismo (se los dije, por ejemplo). En todo caso, también se puede omitir el artículo y decir “donde se esperaban” y “se adoraba” en los ejemplos citados. Hay también otros casos excepcionales y de doble régimen le, les / lo, la, los, las.