
Esqueletos tocando el piano
Esqueleto viene del griego skeletós ‘(cuerpo) reseco, momia’. Esta forma era el participio del verbo skéllein ‘(de)secar’. Al castellano llega por mediación del latín sceletus. Se trata de una denominación metonímica, pues se nombra una realidad por una de sus cualidades.
Covarrubias habla así de esta palabra en el Tesoro:
ESQVELETO, el fuste del cuerpo de vn hombre, quitada toda la carne, y quedando todos los huessos juntos en sus lugares, desde la cabeça hasta los pies, en la forma que suelen pintar a la muerte, y destos cuerpos descarnados se aprovechan los Anotomistas, Cirujanos, Algibristas, Medicos, y es admirable cosa ver el armadura deste cuerpo humano y su estraña composicion y travazon. El nombre es Griego squeletos [...]
Nota: La imagen de esta entrada fue proporcionada por el Archivo Federal Alemán (Deutsches Bundesarchiv) a Wikimedia Commons, de donde la hemos tomado nosotros. Se encuentra bajo una licencia Creative Commons Reconocimiento Compartir bajo la misma licencia 3.0 Alemania.
Dime qué te parece
SIGUE LEYENDO:
- ¿’Status quo’ o ‘statu quo’? (3 de enero de 2012)
- Etimología de ‘canícula’ (7 de julio de 2011)
- Etimología de ‘orquídea’ (8 de junio de 2011)
- Préstamos (7 de abril de 2011)
- Etimología de ‘entusiasmo’ (22 de marzo de 2011)
2 de marzo de 2009 a las 17:53
[...] Etimología de ‘esqueleto’ [...]
22 de marzo de 2009 a las 16:19
Me ha sorprendido este sitio, agradablemente por cierto. Aunque ahora soy librera, por las circunstancias de la vida, en algún momento de mi vida fui profesora de Español y literatura y me identifiqué muy rápido con tus post, de modo que no pude comentar ninguno en específico, sino que elegí el último para comunicarte mi felicitación, especialmente porque es un tema que muy pocas personas eligen para un sitio web.
Aparte, aprovecho para comentar una duda que siempre tuve y es con relación al superlativo del adverbio lejos, he leído que es lejísimos, así con s al final. Me suena muy raro, no creo que si lo digo ante otras personas suene como correcto, sino todo lo contrario, qué crees sobre los errores que están tan arraigados?¿es mejor dejarlos como están?
Volveré muchas veces a tu página.
Un saludo cubano,ADE
24 de marzo de 2009 a las 0:27
Gracias por tu visita, Ade. Lo que ocurre con ese superlativo es que hay dos formas que son correctas. “Lejísimos” es la más extendida, pero en Cuba y en otras variedades americanas lo normal es “lejísimo”. Piensa en el diminutivo de “mano”, que los españoles decimos “manita” y los cubanos “manito”. No son formas mejores ni peores. Se trata simplemente de variantes que están vivas en zonas diferentes.
Un saludo
15 de enero de 2011 a las 19:41
Me parece excelente y es una de las pocas páginas que sigo en Twiter. Aprovecho para felicitarte,
Alfredo