Ene 192010
 

Leo y oigo últimamente con cierta frecuencia textos en los que se confunden los verbos escarbar y excavar. Y aunque los dos se refieren a acciones que guardan una cierta relación, no significan lo mismo.

Escarbar es remover la tierra, pero de manera superficial; y además este verbo contiene la idea de que se trata de un movimiento rápido y repetitivo, como el que hacen los animales con las patas en el suelo. Esto se percibe claramente en el siguiente ejemplo (aunque aquí no haya animales):

(1) Bastaba con escarbar la tierra para que rindiera semilla al treinta por uno [Argelaguer Vall del Llierca, acceso: 19-1-2010].

Excavar, en cambio, implica un movimiento que puede ser lento o rápido —esto es indiferente— y cuyo propósito o resultado principal es precisamente el de ahondar hasta abrir un hoyo. En el ejemplo citado a continuación se utiliza correctamente este verbo:

(2) Benedicto XVI ha autorizado excavar y abrir la tumba del apóstol en la basílica de San Pablo Extramuros, cubierta de hormigón desde finales del siglo IV [Abc (España), 3-7-2009].

Y por hoy ya vale de escarbar en el vocabulario. Lo que sí te recomiendo es que hagas el ejercicio correspondiente.

 19 de Enero de 2010  léxico, verbo

  3 comentarios en “‘Excavar’ y ‘escarbar’”

  1. Si es que cada vez somos más los que confundimos los significados a la hora de utilizar las palabras. Un saludo.

  2. he llegado de casualidad al post de “enseguida-en seguida” y me he quedado a echar un vistazo…
    Felicidades, me está encantando tu blog!
    Andi

  3. Hurgando en la Red he encontrado este interesante blog. Soy licenciada en hispánicas, docente de lengua catellana y literatura y preparo oposiciones para secundaria. Siempre me han inquietado los porqués de esta lengua que hablamos, todo lo relacionado con la lexicología y la semántica. Gracias por tu dedicación