<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: ¿Qué son las colocaciones?</title>
	<atom:link href="http://blog.lengua-e.com/2010/que-son-las-colocaciones/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.lengua-e.com/2010/que-son-las-colocaciones/</link>
	<description>ALBERTO BUSTOS</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 20:52:46 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Por: "Cruel", "cruento", "crudo" y "sangriento" &#124; del castellano</title>
		<link>http://blog.lengua-e.com/2010/que-son-las-colocaciones/comment-page-1/#comment-4304</link>
		<dc:creator>"Cruel", "cruento", "crudo" y "sangriento" &#124; del castellano</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 24 Jul 2011 10:57:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/?p=67#comment-4304</guid>
		<description>[...] cierto que, por último, cabe hablar de la colocación &#8220;la cruda realidad&#8221; y expresiones similares. En efecto, &#8220;la cruda realidad&#8221; [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] cierto que, por último, cabe hablar de la colocación &#8220;la cruda realidad&#8221; y expresiones similares. En efecto, &#8220;la cruda realidad&#8221; [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: IsmaelF</title>
		<link>http://blog.lengua-e.com/2010/que-son-las-colocaciones/comment-page-1/#comment-3531</link>
		<dc:creator>IsmaelF</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Feb 2011 22:51:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/?p=67#comment-3531</guid>
		<description>Creo que el término &quot;tinto&quot; se refiere más a la concentración del color que al tipo de color mismo, como lo sugiere su etimología (teñido). Por eso el diccionario define al vino tinto como &quot;el de color muy oscuro&quot;. Los adjetivos rojo o colorado no describirían muy bien ese tipo de vino. La expresión &quot;vino blanco&quot; se aplica por oposición al tinto (teñido) indicando que &quot;tiene un color más claro&quot;, sin ser realmente blanco. La preferencia por esas colocaciones puede derivar de la dificultad para describir de manera sintética el color de los vinos.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Creo que el término &#8220;tinto&#8221; se refiere más a la concentración del color que al tipo de color mismo, como lo sugiere su etimología (teñido). Por eso el diccionario define al vino tinto como &#8220;el de color muy oscuro&#8221;. Los adjetivos rojo o colorado no describirían muy bien ese tipo de vino. La expresión &#8220;vino blanco&#8221; se aplica por oposición al tinto (teñido) indicando que &#8220;tiene un color más claro&#8221;, sin ser realmente blanco. La preferencia por esas colocaciones puede derivar de la dificultad para describir de manera sintética el color de los vinos.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Combinatoria frente a fijación - BLOG DE LENGUA ESPAÑOLA</title>
		<link>http://blog.lengua-e.com/2010/que-son-las-colocaciones/comment-page-1/#comment-3290</link>
		<dc:creator>Combinatoria frente a fijación - BLOG DE LENGUA ESPAÑOLA</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Jan 2011 22:59:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/?p=67#comment-3290</guid>
		<description>[...] representantes de la combinatoria restringida son las denominadas colocaciones, que son ciertas combinaciones estables de palabras que utilizamos de manera preferente para [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] representantes de la combinatoria restringida son las denominadas colocaciones, que son ciertas combinaciones estables de palabras que utilizamos de manera preferente para [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Andrea Brocanelli</title>
		<link>http://blog.lengua-e.com/2010/que-son-las-colocaciones/comment-page-1/#comment-2613</link>
		<dc:creator>Andrea Brocanelli</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Nov 2010 13:42:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/?p=67#comment-2613</guid>
		<description>De acuerdo, para nosotros los simultaneistas las colocaciones son una herramienta indispensable del &quot;pidgin cabinero&quot;, ya que (dependiendo del ejercicio y la experiencia de cada uno) se activan automáticamente permitiéndonos descansar y centrarnos en el segmento de discurso inmediatamente succesivo..pero considero que los traductores (en la medida de lo posible) y los escritores  deberían evitarlas (sobretodo las de sust+ adj), para no reescribir lo ya escrito o encasillar las infinidas posibilidades de un idioma en las mismas cajas requetetrilladas.
Saludos cordiales</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>De acuerdo, para nosotros los simultaneistas las colocaciones son una herramienta indispensable del &#8220;pidgin cabinero&#8221;, ya que (dependiendo del ejercicio y la experiencia de cada uno) se activan automáticamente permitiéndonos descansar y centrarnos en el segmento de discurso inmediatamente succesivo..pero considero que los traductores (en la medida de lo posible) y los escritores  deberían evitarlas (sobretodo las de sust+ adj), para no reescribir lo ya escrito o encasillar las infinidas posibilidades de un idioma en las mismas cajas requetetrilladas.<br />
Saludos cordiales</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Habemus diccionario de colocaciones &#124; Bootheando</title>
		<link>http://blog.lengua-e.com/2010/que-son-las-colocaciones/comment-page-1/#comment-2454</link>
		<dc:creator>Habemus diccionario de colocaciones &#124; Bootheando</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 15 Oct 2010 08:02:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/?p=67#comment-2454</guid>
		<description>[...] muy bien dice Alberto Bustos en su blog, no se puede hablar correctamente ningún idioma sin un dominio adecuado de las colocaciones. A [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] muy bien dice Alberto Bustos en su blog, no se puede hablar correctamente ningún idioma sin un dominio adecuado de las colocaciones. A [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Grupo DICE</title>
		<link>http://blog.lengua-e.com/2010/que-son-las-colocaciones/comment-page-1/#comment-2280</link>
		<dc:creator>Grupo DICE</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Sep 2010 09:07:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/?p=67#comment-2280</guid>
		<description>Alberto:

Te felicitamos por tu blog. Pertenecemos al grupo DICE que dirige Margarita Alonso Ramos de la Universidade da Coruña. 
Nos gustaría poner en conocimiento de todos los usuarios que visiten este blog nuestro Diccionario de colocaciones del español: un recurso online en el que el usuario podrá encontrar las colocaciones más frecuentes de los nombres de sentimiento, así como sus derivados semánticos. Se divide en tres componentes: el diccionario en sí, el componente didáctico y el componente de consultas avanzadas con el que se podrá consultar directamente información combinatoria sin tener que abrir la entrada del diccionario. Podréis visitarnos en la web www.dicesp.com. Consideramos que es una herramienta útil para aprendices de español como lengua extranjera, profesionales del mundo de la enseñanza o incluso para los propios nativos. Por este motivo, animamos a todo el mundo a que conozcan y empiecen a utilizar nuestro diccionario.

Un saludo</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Alberto:</p>
<p>Te felicitamos por tu blog. Pertenecemos al grupo DICE que dirige Margarita Alonso Ramos de la Universidade da Coruña.<br />
Nos gustaría poner en conocimiento de todos los usuarios que visiten este blog nuestro Diccionario de colocaciones del español: un recurso online en el que el usuario podrá encontrar las colocaciones más frecuentes de los nombres de sentimiento, así como sus derivados semánticos. Se divide en tres componentes: el diccionario en sí, el componente didáctico y el componente de consultas avanzadas con el que se podrá consultar directamente información combinatoria sin tener que abrir la entrada del diccionario. Podréis visitarnos en la web <a href="http://www.dicesp.com" rel="nofollow">http://www.dicesp.com</a>. Consideramos que es una herramienta útil para aprendices de español como lengua extranjera, profesionales del mundo de la enseñanza o incluso para los propios nativos. Por este motivo, animamos a todo el mundo a que conozcan y empiecen a utilizar nuestro diccionario.</p>
<p>Un saludo</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Cecilio</title>
		<link>http://blog.lengua-e.com/2010/que-son-las-colocaciones/comment-page-1/#comment-2144</link>
		<dc:creator>Cecilio</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Jul 2010 07:14:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/?p=67#comment-2144</guid>
		<description>Alberto:
Excelente entrada. Un nuevo horizonte ante las expectativas de tus seguidores. Si, un nuevo horizonte del que tú vas a ir dispersando las nubes.
Espero con impaciencia que el cartero me traiga libro, “Palabras de bits, palabras de tinta”,  en versión clásica. Ya te contaré.
Un abrazo</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Alberto:<br />
Excelente entrada. Un nuevo horizonte ante las expectativas de tus seguidores. Si, un nuevo horizonte del que tú vas a ir dispersando las nubes.<br />
Espero con impaciencia que el cartero me traiga libro, “Palabras de bits, palabras de tinta”,  en versión clásica. Ya te contaré.<br />
Un abrazo</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Ynez</title>
		<link>http://blog.lengua-e.com/2010/que-son-las-colocaciones/comment-page-1/#comment-2124</link>
		<dc:creator>Ynez</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 Jul 2010 17:27:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/?p=67#comment-2124</guid>
		<description>Marianna, en este caso quedarías de muy española (no sé con seguridad si se dice solo en España) diciendo &quot;Las colocaciones son el pan nuestro de cada día&quot; :D

Hace años cambiaron el Padre Nuestro (oración religiosa), pero la versión anterior decía &quot;el pan nuestro de cada día, dánoslo hoy...&quot;, y de ahí viene.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Marianna, en este caso quedarías de muy española (no sé con seguridad si se dice solo en España) diciendo &#8220;Las colocaciones son el pan nuestro de cada día&#8221; :D</p>
<p>Hace años cambiaron el Padre Nuestro (oración religiosa), pero la versión anterior decía &#8220;el pan nuestro de cada día, dánoslo hoy&#8230;&#8221;, y de ahí viene.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Jackie Porter</title>
		<link>http://blog.lengua-e.com/2010/que-son-las-colocaciones/comment-page-1/#comment-2104</link>
		<dc:creator>Jackie Porter</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Jul 2010 05:23:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/?p=67#comment-2104</guid>
		<description>Muy interesante y muy útil para nosotros los extranjeros. Muchas veces mientras aprendemos la lengua no recibimos ningún lección sobre la diferencia entre una colocación y una expresión idiomática. Además, cuando descubrimos sus existencias nos dicen que no hay una diferencia entre los dos.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Muy interesante y muy útil para nosotros los extranjeros. Muchas veces mientras aprendemos la lengua no recibimos ningún lección sobre la diferencia entre una colocación y una expresión idiomática. Además, cuando descubrimos sus existencias nos dicen que no hay una diferencia entre los dos.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Alberto Bustos</title>
		<link>http://blog.lengua-e.com/2010/que-son-las-colocaciones/comment-page-1/#comment-2100</link>
		<dc:creator>Alberto Bustos</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Jul 2010 15:33:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/?p=67#comment-2100</guid>
		<description>Gracias por los comentarios y las aportaciones. Las colocaciones existen, están ahí y hay que conocerlas. Otra cosa es que después podamos decidir alterarlas o ir contra ellas para romper las expectativas y ser originales. Pero no es lo mismo saltarse las reglas conociéndolas que hacer las cosas al buen tuntún... y se nota cuando uno habla y escribe.

El artículo sobre las frases hechas o expresiones idiomáticas existe: http://blog.lengua-e.com/2007/que-son-las-expresiones-idiomaticas/

Y gracias por el meneo. Ha servido para que unas cuantas personas lean el artículo y para que unos cuantos se hayan suscrito al blog.

Acabo de sacar el primer año de blog como libro. Os podéis descargar gratis el e-book. Echadle un vistazo: http://blog.lengua-e.com/2010/blog-de-lengua-espanola-el-libro/

Saludos</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gracias por los comentarios y las aportaciones. Las colocaciones existen, están ahí y hay que conocerlas. Otra cosa es que después podamos decidir alterarlas o ir contra ellas para romper las expectativas y ser originales. Pero no es lo mismo saltarse las reglas conociéndolas que hacer las cosas al buen tuntún&#8230; y se nota cuando uno habla y escribe.</p>
<p>El artículo sobre las frases hechas o expresiones idiomáticas existe: <a href="http://blog.lengua-e.com/2007/que-son-las-expresiones-idiomaticas/" rel="nofollow">http://blog.lengua-e.com/2007/que-son-las-expresiones-idiomaticas/</a></p>
<p>Y gracias por el meneo. Ha servido para que unas cuantas personas lean el artículo y para que unos cuantos se hayan suscrito al blog.</p>
<p>Acabo de sacar el primer año de blog como libro. Os podéis descargar gratis el e-book. Echadle un vistazo: <a href="http://blog.lengua-e.com/2010/blog-de-lengua-espanola-el-libro/" rel="nofollow">http://blog.lengua-e.com/2010/blog-de-lengua-espanola-el-libro/</a></p>
<p>Saludos</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Dynamic page generated in 0.814 seconds. -->
<!-- Cached page generated by WP-Super-Cache on 2012-02-09 23:17:45 -->
<!-- Compression = gzip -->
