Nov 122008
 

A nivel de es una de esas expresiones que nos hacen dudar. Quien más y quien menos tiene la conciencia difusa de que es incorrecta y puede darle miedo emplearla. Vamos a intentar separar el grano de la paja. En su uso literal siempre es correcta, es decir, cuando expresa altura física relativa, como en

Sigue leyendo →
 12 de Noviembre de 2008  léxico, metáfora, norma
May 022008
 

Obús es una de las pocas palabras de origen checo que tenemos en nuestra lengua. Nos llega a través del alemán. Y ni siquiera la tomamos directamente de aquí. Antes tiene que pasar al francés y de allí lo hará al castellano. Así pues, se trata de un préstamo de tercera mano nada menos. Esta

Sigue leyendo →
 2 de Mayo de 2008  etimología, léxico, metáfora
Ene 102008
 

Hoy día tenemos en español una preposición hacia y una locución prepositiva de cara a con diferentes significados, pero que han seguido una evolución análoga. Nuestra preposición hacia no existía en latín. Es una invención castellana a partir de la expresión faze a, que significaba, exactamente, ‘cara a’ (todavía hoy conservamos el sustantivo faz como

Sigue leyendo →
 10 de Enero de 2008  etimología, gramática, metáfora, preposición
Dic 012007
 
Etimología de 'clavel'

Clavel es un catalanismo. Su evolución hasta llegar al castellano es esta: Cat. clavell (‘clavo de clavar’) > cat. clavell (‘clavo de especia’) > cat. clavell (‘flor del clavel) > cast. clavel (‘flor del clavel’) Este nombre está basado en una doble metáfora. En primer lugar, alguien vio una semejanza entre la forma del clavo

Sigue leyendo →
 1 de Diciembre de 2007  etimología, léxico, metáfora
Nov 212007
 
Etimología de 'geranio'

Geranio es una palabra de origen griego que ha llegado a través del latín a un gran número de lenguas europeas, incluida la nuestra. Viene de géranos, que en griego significaba ‘grulla’, porque el fruto recuerda el pico de esta ave, como se puede apreciar en la imagen. De hecho, una de las denominaciones de

Sigue leyendo →
 21 de Noviembre de 2007  etimología, léxico, metáfora
Nov 062007
 

La palabra cónyuge lleva dentro el sustantivo yugo. Los cónyuges son quienes están uncidos a un mismo yugo. Tras la etimología de este nombre encontramos, pues, una metáfora. Cónyuge viene del sustantivo latino cónjugem, que está formado por la preposición con y el nombre jugem (‘yugo’). El verbo conjungere significaba originariamente ‘unir (animales) con un

Sigue leyendo →
 6 de Noviembre de 2007  etimología, léxico, metáfora
Nov 012007
 
Etimología de 'cantimplora'

Cantimplora es un catalanismo. Según explica Coromines en el Breve diccionario etimológico de la lengua castellana, procede de la expresión canta i plora: Cantimplora < canta i plora (en catalán ‘canta y llora’) El nombre se basa, por tanto en una metáfora. Los hablantes que empezaron a utilizar esta denominación creyeron percibir una semejanza entre

Sigue leyendo →
 1 de Noviembre de 2007  etimología, léxico, metáfora
Sep 052007
 

La expresión coloquial actual no hay tu tía (‘no hay remedio’, ‘es imposible cambiar las cosas’) es un hermoso ejemplo de lo que los lingüistas denominan etimología popular. Para que nos entendamos, la etimología popular consiste en intentar encontrarle una explicación a una expresión que no se entiende. Cuando el hablante no reconoce una estructura

Sigue leyendo →
 5 de Septiembre de 2007  diccionarios, expresiones idiomáticas, metáfora