Sep 182007
 

El quesuismo es un uso incorrecto que consiste en sustituir el adjetivo relativo cuyo por la secuencia que su. Veamos un ejemplo: (1) […] él es un jugador que su máxima cualidad es la de crear fútbol [Abc, 9-8-05]. Lo que debemos escribir es esto otro: (2) Él es un jugador cuya máxima cualidad es la

Sigue leyendo →
 18 de Septiembre de 2007  adjetivo, determinante, norma
Sep 162007
 

Veíamos en otra entrada (‘No hay tu tía’: etimología popular) que la etimología popular es un fenómeno que se produce por afán de motivación: los hablantes deforman palabras o expresiones que les resultan oscuras por no reconocer en ellas una estructura y las asimilan a modelos conocidos. Así es como surge nuestra entrañable mondarina (forma

Sigue leyendo →
 16 de Septiembre de 2007  expresiones idiomáticas
Sep 142007
 

Circula por ahí la especie de que las mayúsculas no llevan tilde. Sin embargo, la Academia lo desmiente expresamente en la página 448 de la Ortografía de la lengua española (2010): Puesto que la mayúscula y la minúscula son únicamente distintas realizaciones de un mismo grafema, no existe motivo alguno por el que las palabras

Sigue leyendo →
 14 de Septiembre de 2007  ortografía
Sep 142007
 

En alemán la ola (sí, la que se hace en los campos de fútbol) se llama La-Ola-Welle, con un compuesto mitad castellano mitad alemán. Welle significa precisamente ‘ola’, o sea, se está diciendo dos veces lo mismo. Esto es normal: el hablante alemán corriente y moliente no entiende el significado de ola y por eso

Sigue leyendo →
 14 de Septiembre de 2007  léxico
Sep 122007
 

La x de México es un arcaísmo gráfico. Esta grafía representaba en castellano antiguo el mismo sonido que tenemos hoy en palabras de otras lenguas como, por ejemplo: Inglés: she Francés: chez Gallego: xunta En castellano antiguo se escribía con x no solo México sino también otras palabras como Xerez, dexar o texer. Este sonido

Sigue leyendo →
 12 de Septiembre de 2007  escritura, lengua oral, ortografía
Sep 112007
 

Solo no se acentúa. Desde la publicación de la Ortografía de la lengua española de 2010 es indiferente si se trata de un adverbio o de un adjetivo. Solo no se acentúa, insisto. Existía una antigua regla de acentuación por la que se podía utilizar la tilde diacrítica para evitar posibles ambigüedades. Quien esté empeñado en ello puede

Sigue leyendo →
 11 de Septiembre de 2007  adjetivo, adverbio, ortografía
Sep 072007
 

Muchos hablantes dudan entre las formas verbales prever y preveer. La correcta es prever. Es un verbo irregular que se conjuga igual que ver, por ejemplo: (1) No se prevén grandes cambios en la economía en los próximos meses (2) El alcalde, previendo un mal resultado en las elecciones, renunció a presentarse Nótese que formas

Sigue leyendo →
 7 de Septiembre de 2007  norma, verbo
Sep 062007
 

Las expresiones idiomáticas son secuencias de palabras cuyo significado no es compositivo, es decir, el significado de la expresión no se deriva del de sus componentes. Por ejemplo, cuando decimos “Manolo, que estás metiendo la pata…”, aunque conozcamos el significado de meter y de pata, seguimos sin entender lo que quiere decir meter la pata

Sigue leyendo →
 6 de Septiembre de 2007  expresiones idiomáticas, léxico
Sep 052007
 

La expresión coloquial actual no hay tu tía (‘no hay remedio’, ‘es imposible cambiar las cosas’) es un hermoso ejemplo de lo que los lingüistas denominan etimología popular. Para que nos entendamos, la etimología popular consiste en intentar encontrarle una explicación a una expresión que no se entiende. Cuando el hablante no reconoce una estructura

Sigue leyendo →
 5 de Septiembre de 2007  diccionarios, expresiones idiomáticas, metáfora
Sep 012007
 

En España el tuteo es la forma normal de dirigirse a una señora de ochenta años en un hospital: -María, ¿qué tal has comido? En nuestro país hay una marcada tendencia a lo informal que tiene su reflejo en la lengua. El usted está completamente out. Ahora lo que se lleva es el tú. Muchos

Sigue leyendo →
 1 de Septiembre de 2007  pronombre