Ene 102008
 

Hoy día tenemos en español una preposición hacia y una locución prepositiva de cara a con diferentes significados, pero que han seguido una evolución análoga. Nuestra preposición hacia no existía en latín. Es una invención castellana a partir de la expresión faze a, que significaba, exactamente, ‘cara a’ (todavía hoy conservamos el sustantivo faz como

Sigue leyendo →
 10 de enero de 2008  etimología, gramática, metáfora, preposición
Ene 012008
 

 Enero es el mes de Jano. Los romanos representaban a Jano con dos caras, como en la moneda de la imagen. Era el dios de los umbrales y de las puertas (no olvidemos que estas tienen también doble cara). Era también el dios de las transiciones. Es coherente, por tanto, que se le dedicara el

Sigue leyendo →
 1 de enero de 2008  etimología, léxico
Dic 272007
 

Las formas atril y amoto son el resultado de sendos procesos de reanálisis que han alterado las fronteras entre el artículo y el sustantivo. Nuestro atril procede del latín lectorile (que, a su vez, procedía de lector). Esta fue su evolución: Lectorile > latril > atril La secuencia anterior se explica porque alguien debió de

Sigue leyendo →
Dic 242007
 

Tenemos en español tres nombres que están emparentados históricamente, pero que tienen diferente significado y consideración social. Me refiero a bodega, botica y boutique. Los tres vienen del griego apothéke, que significaba ‘almacén’. Cuando se conoce la etimología, enseguida se cae en la cuenta de que sus significados están relacionados: los tres son sitios donde se

Sigue leyendo →
 24 de diciembre de 2007  etimología, léxico
Dic 192007
 

Los adverbios terminados en -mente (por ejemplo, sinceramente) no existían en latín. Son una innovación de las lenguas románicas. Surgen de expresiones como esta: (1) Clara mente (‘con mente clara’) Lo que tenemos en el ejemplo (1) es un adjetivo (clara) combinado con el sustantivo mente. El sustantivo y el adjetivo están en caso ablativo,

Sigue leyendo →
 19 de diciembre de 2007  adjetivo, adverbio, etimología, sustantivo
Dic 162007
 

Domingo viene de dominicus (dies), ‘día del señor’. Nuestra semana de siete días es la semana romana. En esta, los días tomaban su nombre de los astros del sistema solar. Nuestro domingo era para los romanos el día del sol. Hoy se conserva memoria de esto en las lenguas germánicas, que aún lo llaman así,

Sigue leyendo →
 16 de diciembre de 2007  etimología, léxico
Dic 102007
 

Una tisana es hoy un cocimiento de hierbas. El nombre es de origen griego. Viene de ptisáne, que era una bebida hecha a base de cebada. El nombre ptisáne, a su vez, viene del verbo ptísso, que significaba ‘machacar’, ‘majar’ o también ‘descascarillar’ porque este era el proceso que se seguía con el grano para

Sigue leyendo →
 10 de diciembre de 2007  etimología, léxico
Dic 062007
 

El nombre Nike viene del griego clásico níke. Su significado es ‘victoria’, lo que, desde luego, resulta muy adecuado para una marca de material deportivo. Su pronunciación más habitual en España es “náik”. Esta pronunciación no es desconocida en inglés, aunque en los registros más esmerados de esta lengua se prefiere “náiki”. Parece que en

Sigue leyendo →
 6 de diciembre de 2007  etimología, nombre propio
Dic 012007
 
Etimología de 'clavel'

Clavel es un catalanismo. Su evolución hasta llegar al castellano es esta: Cat. clavell (‘clavo de clavar’) > cat. clavell (‘clavo de especia’) > cat. clavell (‘flor del clavel) > cast. clavel (‘flor del clavel’) Este nombre está basado en una doble metáfora. En primer lugar, alguien vio una semejanza entre la forma del clavo

Sigue leyendo →
 1 de diciembre de 2007  etimología, léxico, metáfora
Nov 282007
 

El nombre castellano libro viene del latín liber. Esta palabra significaba originariamente ‘parte interior de la corteza de los árboles’. Se conserva aquí un recuerdo de la historia de la escritura. Plinio el Viejo nos explica cómo antes de que se conociera el papiro, se utilizaron cortezas de árboles y otros materiales para escribir: […]

Sigue leyendo →
 28 de noviembre de 2007  etimología, léxico