Nov 232007
 

El nombre de mujer Carmen es un internacionalismo que se difunde a todas las lenguas de Europa a partir del español. Su origen está en la forma hebrea karem el, de donde sale Karmel, que es nada más y nada menos que el famosísimo monte Carmelo de Tierra Santa y que significa ‘viña de Dios’. El motivo por

Sigue leyendo →
 23 de noviembre de 2007  etimología, nombre propio
Nov 212007
 
Etimología de 'geranio'

Geranio es una palabra de origen griego que ha llegado a través del latín a un gran número de lenguas europeas, incluida la nuestra. Viene de géranos, que en griego significaba ‘grulla’, porque el fruto recuerda el pico de esta ave, como se puede apreciar en la imagen. De hecho, una de las denominaciones de

Sigue leyendo →
 21 de noviembre de 2007  etimología, léxico, metáfora
Nov 152007
 

Nuestro verbo recordar lleva dentro la palabra corazón. Viene del bajo latín recordare, que se compone del prefijo re- (‘de nuevo’) y un elemento cordare formado sobre el nombre cor, cordis (‘corazón’). Antiguamente se creía que el corazón era la sede de la memoria. Encontramos vestigios de esta creencia en nuestro verbo recordar y sus

Sigue leyendo →
 15 de noviembre de 2007  etimología, léxico
Nov 062007
 

La palabra cónyuge lleva dentro el sustantivo yugo. Los cónyuges son quienes están uncidos a un mismo yugo. Tras la etimología de este nombre encontramos, pues, una metáfora. Cónyuge viene del sustantivo latino cónjugem, que está formado por la preposición con y el nombre jugem (‘yugo’). El verbo conjungere significaba originariamente ‘unir (animales) con un

Sigue leyendo →
 6 de noviembre de 2007  etimología, léxico, metáfora
Nov 012007
 
Etimología de 'cantimplora'

Cantimplora es un catalanismo. Según explica Coromines en el Breve diccionario etimológico de la lengua castellana, procede de la expresión canta i plora: Cantimplora < canta i plora (en catalán ‘canta y llora’) El nombre se basa, por tanto en una metáfora. Los hablantes que empezaron a utilizar esta denominación creyeron percibir una semejanza entre

Sigue leyendo →
 1 de noviembre de 2007  etimología, léxico, metáfora
Oct 272007
 

Los palíndromos son palabras o secuencias de palabras que se leen igual de izquierda a derecha o de derecha a izquierda. El nombre palíndromo está formado por dos raíces griegas: pálin, que significa ‘en sentido contrario’, ‘de nuevo’, y drómos, que significa ‘carrera’, ‘recorrido’. Es decir, un palíndromo es una secuencia de caracteres que se

Sigue leyendo →
 27 de octubre de 2007  etimología, léxico
Oct 172007
 

Siesta viene de hora sexta, la del centro del día. En el siguiente ejemplo, siesta tiene simplemente este valor temporal: El medio dia passado, fue la siesta viniendo [Libro de Alexandre, 1240-50, tomado de CORDE] Todavía hoy, siesta se utiliza con este significado. Como a esa hora la gente se echa un ratito a dormir,

Sigue leyendo →
 17 de octubre de 2007  etimología, léxico
Oct 142007
 

Coromines nos da la siguiente etimología de mandarina en el Breve diccionario etimológico de la lengua castellana: Mandarina ‘especie de naranja’, […] probablemente de mandarín por alusión al color del traje de este. Esta etimología se basa en la metonimia. La mandarina se introduce en Europa en el siglo XIX procedente de China. Podemos identificar

Sigue leyendo →
 14 de octubre de 2007  etimología, léxico
Oct 112007
 

Los nombres cátedra y cadera son cognados, es decir, son hermanos desde el punto de vista etimológico porque proceden de la misma palabra; pero uno es un hermano más distinguido y el otro, más campechano, más de andar por casa. Los dos proceden en última instancia del griego kathédra ‘asiento’, pero el uno por la

Sigue leyendo →
 11 de octubre de 2007  etimología, léxico, sustantivo
Oct 082007
 

¿Te has preguntado alguna vez por qué decimos conmigo y no con mí? La explicación es de tipo histórico. Etimológicamente, decir conmigo (o contigo o consigo) es decir dos veces lo mismo. La terminación -go es lo que ha quedado de la erosión fonética y semántica de la preposición latina cum ‘con’. Digo preposición, pero

Sigue leyendo →
 8 de octubre de 2007  etimología, preposición, pronombre