Oct 142007
 

Coromines nos da la siguiente etimología de mandarina en el Breve diccionario etimológico de la lengua castellana: Mandarina ‘especie de naranja’, […] probablemente de mandarín por alusión al color del traje de este. Esta etimología se basa en la metonimia. La mandarina se introduce en Europa en el siglo XIX procedente de China. Podemos identificar

Sigue leyendo →
 14 de octubre de 2007  etimología, léxico
Oct 122007
 

La palabra escrita, por su valor cultural, goza de un enorme prestigio. La mayoría de los hablantes tienen interiorizado el prejuicio de que la lengua escrita es la correcta, mientras que lo oral acumula desviaciones respecto de ese patrón. Por eso, la ortografía influye a menudo en la pronunciación. El filólogo venezolano Ángel Rosenblat se

Sigue leyendo →
 12 de octubre de 2007  escritura, lengua oral, ortografía
Oct 112007
 

Los nombres cátedra y cadera son cognados, es decir, son hermanos desde el punto de vista etimológico porque proceden de la misma palabra; pero uno es un hermano más distinguido y el otro, más campechano, más de andar por casa. Los dos proceden en última instancia del griego kathédra ‘asiento’, pero el uno por la

Sigue leyendo →
 11 de octubre de 2007  etimología, léxico, sustantivo
Oct 102007
 

En la pronunciación de los extranjerismos, globalmente, más que de normas, podemos hablar de tendencias y usos. No obstante, en los casos concretos sí que puede haber norma. Me plantea mi amiga y ex alumna Nieves un caso muy interesante: el de élite. Para este galicismo coexisten tres pronunciaciones: a) [élite] (esdrújula) b) [elíte] (llana)

Sigue leyendo →
 10 de octubre de 2007  lengua oral, léxico, norma
Oct 082007
 

¿Te has preguntado alguna vez por qué decimos conmigo y no con mí? La explicación es de tipo histórico. Etimológicamente, decir conmigo (o contigo o consigo) es decir dos veces lo mismo. La terminación -go es lo que ha quedado de la erosión fonética y semántica de la preposición latina cum ‘con’. Digo preposición, pero

Sigue leyendo →
 8 de octubre de 2007  etimología, preposición, pronombre
Oct 072007
 

Es un error ortográfico o, más bien, ortotipográfico escribir punto en los números de año y página. Por ejemplo, en mi calle hay un bar con este rótulo (incorrecto) en la puerta: Casa fundada en 1.989 La convención es que los números de año se escriben sin punto. Lo que debería haber escrito el rotulista

Sigue leyendo →
 7 de octubre de 2007  ortografía
Oct 052007
 

Hay un neologismo que se va abriendo paso en castellano: secuela en el sentido de ‘continuación de una película’ (segunda parte, tercera, etc.). Por ejemplo: El joven actor Shia LaBeouf, protagonista […] de la nueva secuela de Indiana Jones, […] desveló el título de la cuarta entrega de la célebre saga cinematográfica [El País, 11-9-2007]

Sigue leyendo →
 5 de octubre de 2007  léxico, norma, traducción
Oct 032007
 

¿Qué es lo correcto?: Contestar a una pregunta o Contestar una pregunta La respuesta es fácil inicialmente: las dos formas (con preposición y sin ella) son correctas. Pero no es tan fácil para seguir. El verbo contestar admite dos regímenes diferentes cuando significa ‘dar respuesta’. Sin embargo, esto es la excepción y no la regla. Por

Sigue leyendo →
 3 de octubre de 2007  léxico, norma, preposición, sintaxis, verbo
Oct 022007
 

Me cuenta mi amigo Cecilio que a mucha gente esto de blog le suena a bloc, y la cosa tiene su lógica. Un blog es un diario personal en el que se van anotando pensamientos, noticias, ocurrencias, etc. Normalmente, las entradas aparecen listadas en orden cronológico inverso. O sea, que al fin y al cabo

Sigue leyendo →
 2 de octubre de 2007  léxico, morfología