Oct 022007
 

El uso tradicional español (que coincide con el de la Europa continental) consiste en utilizar el punto como separador de millares y la coma como separador de decimales, o sea: 1.000,3 (“mil coma tres”) En los países anglosajones la tradición era precisamente la contraria: coma para millares y punto para decimales: 1,000.3 (“mil punto tres”)

Sigue leyendo →
 2 de octubre de 2007  norma, ortografía
Oct 012007
 

Los hablantes de español de América muchas veces se sorprenden cuando oyen decir esto en España: (1) Voy a por el pan. La combinación de preposiciones  a por es una particularidad del español de España. La inmensa mayoría de los hablantes dirían simplemente esto otro: (2) Voy por el pan. Esta combinación estuvo condenada tradicionalmente por la

Sigue leyendo →
 1 de octubre de 2007  norma, preposición
Sep 302007
 

Si yo me voy a preguntarle a mi madre si ella sabe gramática, probablemente me mandará a freír espárragos porque ya me tiene dicho que ella, de gramática, nada. Pero eso solo es cierto en parte. Hay al menos tres sentidos diferentes de ‘gramática’, aunque el hablante de andar por casa esto no lo sabe

Sigue leyendo →
 30 de septiembre de 2007  gramática
Sep 282007
 

El Diccionario panhispánico de dudas (DPD) es una obra de la Real Academia Española (RAE) en colaboración con las otras 21 Academias de la Lengua Española. Su objetivo es solucionar las principales dudas e inseguridades que se presentan en el uso del castellano. La primera edición es de 2005. Existen dos versiones: En papel: Real

Sigue leyendo →
 28 de septiembre de 2007  diccionarios, norma
Sep 272007
 

Es muy frecuente oír expresiones como: (1) Juanito, ¡no te lo voy a volver a repetir! Este es un caso de lo que se denomina redundancia, que consiste en presentar la misma información por partida doble. En la oración anterior hubiera bastado con decir: (2) Juanito, ¡no te lo voy a repetir! Repetir ya significa

Sigue leyendo →
 27 de septiembre de 2007  léxico, morfología, norma
Sep 212007
 

Los profesores se quejan de que los alumnos cometen cada vez más faltas de ortografía. Y enseguida se señala a un sospechoso: la comunicación electrónica. ¿Quién respeta las convenciones ortográficas en un correo electrónico, en un chat, en los servicios de mensajería instantánea o en los mensajes a móviles? Parece hasta anticuado entretenerse en poner

Sigue leyendo →
 21 de septiembre de 2007  escritura, ortografía
Sep 202007
 

Ti se escribe sin tilde. Siempre. Sin excepciones. Este pronombre forma parte de una serie: (1) Mí – ti – sí Los otros dos (mí y sí) se escriben con tilde porque se podrían confundir con palabras homógrafas (o sea, palabras con la misma grafía): (2) Lo quiero para mí/ Lo quiero para mi casa

Sigue leyendo →
 20 de septiembre de 2007  ortografía, pronombre
Sep 192007
 

Siempre que hay partido por la noche escucho alguna emisora de economía por la sencilla razón de que son las únicas en que se puede oír algo que no sea fútbol. Me pasa a mí con las tertulias económicas como a mi padre con los programas de cocina de la televisión. A él, en realidad,

Sigue leyendo →
 19 de septiembre de 2007  norma, verbo
Sep 192007
 

Con el verbo deber se forman dos perífrasis de infinitivo diferentes. El uso estrictamente normativo es el siguiente. 1. Deber + infinitivo: “Debes respetar al prójimo”. Expresa obligación. 2. Deber de + infinitivo: “Deben de ser las 10”. Expresa conjetura. La utilizamos para no comprometernos con la veracidad de lo que estamos diciendo. Existen otros

Sigue leyendo →
 19 de septiembre de 2007  norma, verbo
Sep 182007
 

El quesuismo es un uso incorrecto que consiste en sustituir el adjetivo relativo cuyo por la secuencia que su. Veamos un ejemplo: (1) […] él es un jugador que su máxima cualidad es la de crear fútbol [Abc, 9-8-05]. Lo que debemos escribir es esto otro: (2) Él es un jugador cuya máxima cualidad es la

Sigue leyendo →
 18 de septiembre de 2007  adjetivo, determinante, norma