Sep 282007
 

El Diccionario panhispánico de dudas (DPD) es una obra de la Real Academia Española (RAE) en colaboración con las otras 21 Academias de la Lengua Española. Su objetivo es solucionar las principales dudas e inseguridades que se presentan en el uso del castellano. La primera edición es de 2005. Existen dos versiones: En papel: Real

Sigue leyendo →
 28 de septiembre de 2007  diccionarios, norma
Sep 272007
 

Es muy frecuente oír expresiones como: (1) Juanito, ¡no te lo voy a volver a repetir! Este es un caso de lo que se denomina redundancia, que consiste en presentar la misma información por partida doble. En la oración anterior hubiera bastado con decir: (2) Juanito, ¡no te lo voy a repetir! Repetir ya significa

Sigue leyendo →
 27 de septiembre de 2007  léxico, morfología, norma
Sep 212007
 

Los profesores se quejan de que los alumnos cometen cada vez más faltas de ortografía. Y enseguida se señala a un sospechoso: la comunicación electrónica. ¿Quién respeta las convenciones ortográficas en un correo electrónico, en un chat, en los servicios de mensajería instantánea o en los mensajes a móviles? Parece hasta anticuado entretenerse en poner

Sigue leyendo →
 21 de septiembre de 2007  escritura, ortografía
Sep 202007
 

Ti se escribe sin tilde. Siempre. Sin excepciones. Este pronombre forma parte de una serie: (1) Mí – ti – sí Los otros dos (mí y sí) se escriben con tilde porque se podrían confundir con palabras homógrafas (o sea, palabras con la misma grafía): (2) Lo quiero para mí/ Lo quiero para mi casa

Sigue leyendo →
 20 de septiembre de 2007  ortografía, pronombre
Sep 192007
 

Siempre que hay partido por la noche escucho alguna emisora de economía por la sencilla razón de que son las únicas en que se puede oír algo que no sea fútbol. Me pasa a mí con las tertulias económicas como a mi padre con los programas de cocina de la televisión. A él, en realidad,

Sigue leyendo →
 19 de septiembre de 2007  norma, verbo
Sep 192007
 

Con el verbo deber se forman dos perífrasis de infinitivo diferentes. El uso estrictamente normativo es el siguiente. 1. Deber + infinitivo: “Debes respetar al prójimo”. Expresa obligación. 2. Deber de + infinitivo: “Deben de ser las 10”. Expresa conjetura. La utilizamos para no comprometernos con la veracidad de lo que estamos diciendo. Existen otros

Sigue leyendo →
 19 de septiembre de 2007  norma, verbo
Sep 182007
 

El quesuismo es un uso incorrecto que consiste en sustituir el adjetivo relativo cuyo por la secuencia que su. Veamos un ejemplo: (1) […] él es un jugador que su máxima cualidad es la de crear fútbol [Abc, 9-8-05]. Lo que debemos escribir es esto otro: (2) Él es un jugador cuya máxima cualidad es la

Sigue leyendo →
 18 de septiembre de 2007  adjetivo, determinante, norma
Sep 162007
 

Veíamos en otra entrada (‘No hay tu tía’: etimología popular) que la etimología popular es un fenómeno que se produce por afán de motivación: los hablantes deforman palabras o expresiones que les resultan oscuras por no reconocer en ellas una estructura y las asimilan a modelos conocidos. Así es como surge nuestra entrañable mondarina (forma

Sigue leyendo →
 16 de septiembre de 2007  expresiones idiomáticas
Sep 142007
 

Circula por ahí la especie de que las mayúsculas no llevan tilde. Sin embargo, la Academia lo desmiente expresamente en la página 448 de la Ortografía de la lengua española (2010): Puesto que la mayúscula y la minúscula son únicamente distintas realizaciones de un mismo grafema, no existe motivo alguno por el que las palabras

Sigue leyendo →
 14 de septiembre de 2007  ortografía
Sep 142007
 

En alemán la ola (sí, la que se hace en los campos de fútbol) se llama La-Ola-Welle, con un compuesto mitad castellano mitad alemán. Welle significa precisamente ‘ola’, o sea, se está diciendo dos veces lo mismo. Esto es normal: el hablante alemán corriente y moliente no entiende el significado de ola y por eso

Sigue leyendo →
 14 de septiembre de 2007  léxico