<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>expresiones idiomáticas &#8211; BLOG DE LENGUA</title>
	<atom:link href="https://blog.lengua-e.com/tag/expresiones-idiomaticas/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://blog.lengua-e.com</link>
	<description>Alberto Bustos</description>
	<lastBuildDate>Sat, 15 Mar 2025 08:06:12 +0000</lastBuildDate>
	<language>es</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9</generator>

<image>
	<url>https://blog.lengua-e.com/wp-content/uploads/2026/01/512-150x150.png</url>
	<title>expresiones idiomáticas &#8211; BLOG DE LENGUA</title>
	<link>https://blog.lengua-e.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>¿Qué son las expresiones idiomáticas?</title>
		<link>https://blog.lengua-e.com/2007/que-son-las-expresiones-idiomaticas/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Prof. Dr. Alberto Bustos]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Sep 2007 22:20:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[expresiones idiomáticas]]></category>
		<category><![CDATA[léxico]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulario]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://blog.lengua-e.com/2007/09/06/%c2%bfque-son-las-expresiones-idiomaticas/</guid>

					<description><![CDATA[Las expresiones idiomáticas son secuencias de palabras cuyo significado no es compositivo, es decir, el significado de la expresión no se deriva del de sus [&#8230;]
<p><a href="https://blog.lengua-e.com/2007/que-son-las-expresiones-idiomaticas/" rel="nofollow">Origen</a></p>]]></description>
		
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Etimología popular: no hay tu tía, mondarinas y pelotas</title>
		<link>https://blog.lengua-e.com/2007/no-hay-tu-tia-etimologia-popular/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Prof. Dr. Alberto Bustos]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Sep 2007 14:59:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[diccionarios]]></category>
		<category><![CDATA[expresiones idiomáticas]]></category>
		<category><![CDATA[metáfora]]></category>
		<category><![CDATA[atutía]]></category>
		<category><![CDATA[etimología]]></category>
		<category><![CDATA[etimología popular]]></category>
		<category><![CDATA[no hay tu tía]]></category>
		<category><![CDATA[no hay tutía]]></category>
		<category><![CDATA[tutía]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://blog.lengua-e.com/2007/09/05/no-hay-tu-tia-etimologia-popular/</guid>

					<description><![CDATA[No hay tu tía En la lengua actual existe esta expresión coloquial: (1) No hay tu tía. Es una forma de decir &#8216;no hay remedio&#8217; [&#8230;]
<p><a href="https://blog.lengua-e.com/2007/no-hay-tu-tia-etimologia-popular/" rel="nofollow">Origen</a></p>]]></description>
		
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Me suena a chino: expresiones idiomáticas e incomprensión</title>
		<link>https://blog.lengua-e.com/2007/me-suena-a-chino-expresiones-idiomaticas-e-incomprension/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Prof. Dr. Alberto Bustos]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Aug 2007 14:02:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[expresiones idiomáticas]]></category>
		<category><![CDATA[metáfora]]></category>
		<category><![CDATA[incomprensión]]></category>
		<category><![CDATA[lenguas extranjeras]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://blog.lengua-e.com/2007/08/30/me-suena-a-chino-expresiones-idiomaticas-e-incomprension/</guid>

					<description><![CDATA[Nunca se ha viajado tanto como hoy Los seres humanos del siglo XXI tenemos la fortuna de viajar. Nunca en la historia de la humanidad [&#8230;]
<p><a href="https://blog.lengua-e.com/2007/me-suena-a-chino-expresiones-idiomaticas-e-incomprension/" rel="nofollow">Origen</a></p>]]></description>
		
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
