<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>inglés &#8211; BLOG DE LENGUA</title>
	<atom:link href="https://blog.lengua-e.com/tag/ingles/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://blog.lengua-e.com</link>
	<description>Alberto Bustos</description>
	<lastBuildDate>Fri, 05 Jul 2024 07:04:11 +0000</lastBuildDate>
	<language>es</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9</generator>
	<item>
		<title>Meme</title>
		<link>https://blog.lengua-e.com/2019/meme/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Prof. Dr. Alberto Bustos]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Apr 2019 16:14:20 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[léxico]]></category>
		<category><![CDATA[sustantivo]]></category>
		<category><![CDATA[cultura]]></category>
		<category><![CDATA[Dawkins]]></category>
		<category><![CDATA[inglés]]></category>
		<category><![CDATA[Internet]]></category>
		<category><![CDATA[meme]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://blog.lengua-e.com/?p=12805</guid>

					<description><![CDATA[Meme es un término que hemos tomado prestado del inglés. Originariamente, esta palabra se utilizaba para referirse a ideas y comportamientos que se iban transmitiendo [&#8230;]
<p><a href="https://blog.lengua-e.com/2019/meme/" rel="nofollow">Origen</a></p>]]></description>
		
		
		
			</item>
		<item>
		<title>El sufijo -ing</title>
		<link>https://blog.lengua-e.com/2019/el-sufijo-ing/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Prof. Dr. Alberto Bustos]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 Feb 2019 17:41:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[léxico]]></category>
		<category><![CDATA[morfología]]></category>
		<category><![CDATA[sustantivo]]></category>
		<category><![CDATA[-ing]]></category>
		<category><![CDATA[balconing]]></category>
		<category><![CDATA[caravaning]]></category>
		<category><![CDATA[contacto de lenguas]]></category>
		<category><![CDATA[edredoning]]></category>
		<category><![CDATA[inglés]]></category>
		<category><![CDATA[préstamos]]></category>
		<category><![CDATA[puenting]]></category>
		<category><![CDATA[sufijos]]></category>
		<category><![CDATA[Vueling]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://blog.lengua-e.com/?p=12196</guid>

					<description><![CDATA[El español ha tomado prestado del inglés en las últimas décadas el sufijo -ing. Este se une a un sustantivo para formar un nuevo sustantivo [&#8230;]
<p><a href="https://blog.lengua-e.com/2019/el-sufijo-ing/" rel="nofollow">Origen</a></p>]]></description>
		
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Gentrificación</title>
		<link>https://blog.lengua-e.com/2019/gentrificacion/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Prof. Dr. Alberto Bustos]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 22 Jan 2019 17:20:53 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[etimología]]></category>
		<category><![CDATA[léxico]]></category>
		<category><![CDATA[sustantivo]]></category>
		<category><![CDATA[gentrificación]]></category>
		<category><![CDATA[gentrificar]]></category>
		<category><![CDATA[inglés]]></category>
		<category><![CDATA[préstamo]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://blog.lengua-e.com/?p=12638</guid>

					<description><![CDATA[Gentrificación es un préstamo del inglés gentrification. Se utiliza para referirse al proceso por el que una zona deprimida o marginal de una determinada ciudad [&#8230;]
<p><a href="https://blog.lengua-e.com/2019/gentrificacion/" rel="nofollow">Origen</a></p>]]></description>
		
		
		
			</item>
		<item>
		<title>&#8216;Quorum&#8217; o &#8216;cuórum&#8217;</title>
		<link>https://blog.lengua-e.com/2018/quorum-o-cuorum/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Prof. Dr. Alberto Bustos]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 Dec 2018 12:58:54 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[léxico]]></category>
		<category><![CDATA[ortografía]]></category>
		<category><![CDATA[sustantivo]]></category>
		<category><![CDATA[cuórum]]></category>
		<category><![CDATA[inglés]]></category>
		<category><![CDATA[latín]]></category>
		<category><![CDATA[quorum]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://blog.lengua-e.com/?p=12682</guid>

					<description><![CDATA[Quorum es una palabra complicada. Su significado primero es &#8216;número de miembros de una asamblea cuya presencia es necesaria para que sean válidas las votaciones&#8217;. [&#8230;]
<p><a href="https://blog.lengua-e.com/2018/quorum-o-cuorum/" rel="nofollow">Origen</a></p>]]></description>
		
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Bizarro</title>
		<link>https://blog.lengua-e.com/2018/bizarro/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Prof. Dr. Alberto Bustos]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Sep 2018 11:49:20 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[adjetivo]]></category>
		<category><![CDATA[etimología]]></category>
		<category><![CDATA[léxico]]></category>
		<category><![CDATA[apuesto]]></category>
		<category><![CDATA[bizarro]]></category>
		<category><![CDATA[extravagante]]></category>
		<category><![CDATA[francés]]></category>
		<category><![CDATA[inglés]]></category>
		<category><![CDATA[italiano]]></category>
		<category><![CDATA[raro]]></category>
		<category><![CDATA[semántica]]></category>
		<category><![CDATA[significado]]></category>
		<category><![CDATA[valiente]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://blog.lengua-e.com/?p=12484</guid>

					<description><![CDATA[Bizarro es una palabra que en español clásico significaba &#8216;apuesto, elegante&#8217; o &#8216;valiente&#8217;. Veamos un ejemplo: (1)&#160;Entró a la posta un español vistoso, /&#160;de buen [&#8230;]
<p><a href="https://blog.lengua-e.com/2018/bizarro/" rel="nofollow">Origen</a></p>]]></description>
		
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Etimología de &#8216;albóndiga&#8217;</title>
		<link>https://blog.lengua-e.com/2018/etimologia-de-albondiga/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Prof. Dr. Alberto Bustos]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 May 2018 10:13:14 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[etimología]]></category>
		<category><![CDATA[léxico]]></category>
		<category><![CDATA[albóndiga]]></category>
		<category><![CDATA[alemán]]></category>
		<category><![CDATA[almóndiga]]></category>
		<category><![CDATA[árabe]]></category>
		<category><![CDATA[avellana]]></category>
		<category><![CDATA[bodoque]]></category>
		<category><![CDATA[francés]]></category>
		<category><![CDATA[griego]]></category>
		<category><![CDATA[inglés]]></category>
		<category><![CDATA[nuez póntica]]></category>
		<category><![CDATA[sueco]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://blog.lengua-e.com/?p=9558</guid>

					<description><![CDATA[Las albóndigas forman parte de nuestra tradición culinaria desde hace siglos. Como es sabido, son bolas de carne picada y la gracia está en agregarles [&#8230;]
<p><a href="https://blog.lengua-e.com/2018/etimologia-de-albondiga/" rel="nofollow">Origen</a></p>]]></description>
		
		
		
			</item>
		<item>
		<title>La e protética</title>
		<link>https://blog.lengua-e.com/2017/la-e-protetica/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Prof. Dr. Alberto Bustos]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Mar 2017 11:23:23 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[lengua oral]]></category>
		<category><![CDATA[e protética]]></category>
		<category><![CDATA[ese líquida]]></category>
		<category><![CDATA[francés]]></category>
		<category><![CDATA[inglés]]></category>
		<category><![CDATA[latín]]></category>
		<category><![CDATA[pronunciación]]></category>
		<category><![CDATA[s líquida]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://blog.lengua-e.com/?p=11850</guid>

					<description><![CDATA[En lingüística también hay prótesis. Se denomina así a los sonidos que se agregan&#160;al principio de alguna palabra. En español, concretamente, es muy frecuente la&#160;e [&#8230;]
<p><a href="https://blog.lengua-e.com/2017/la-e-protetica/" rel="nofollow">Origen</a></p>]]></description>
		
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Resiliencia</title>
		<link>https://blog.lengua-e.com/2017/resiliencia/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Prof. Dr. Alberto Bustos]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Feb 2017 17:09:08 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[etimología]]></category>
		<category><![CDATA[léxico]]></category>
		<category><![CDATA[sustantivo]]></category>
		<category><![CDATA[inglés]]></category>
		<category><![CDATA[latín]]></category>
		<category><![CDATA[resiliencia]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://blog.lengua-e.com/?p=11801</guid>

					<description><![CDATA[Resiliencia es un&#160;sustantivo que la Real Academia Española incorporó al&#160;Diccionario de la lengua española (DRAE)&#160;en su edición de 2014. Es una de las muchas palabras [&#8230;]
<p><a href="https://blog.lengua-e.com/2017/resiliencia/" rel="nofollow">Origen</a></p>]]></description>
		
		
		
			</item>
		<item>
		<title>La niña de los ojos</title>
		<link>https://blog.lengua-e.com/2016/la-nina-de-los-ojos/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Prof. Dr. Alberto Bustos]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Jun 2016 19:10:30 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[léxico]]></category>
		<category><![CDATA[alemán]]></category>
		<category><![CDATA[francés]]></category>
		<category><![CDATA[indonesio]]></category>
		<category><![CDATA[inglés]]></category>
		<category><![CDATA[latín]]></category>
		<category><![CDATA[neerlandés]]></category>
		<category><![CDATA[niña de los ojos]]></category>
		<category><![CDATA[pupila]]></category>
		<category><![CDATA[pupilla]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://blog.lengua-e.com/?p=11356</guid>

					<description><![CDATA[En español tenemos dos palabras para referirnos al centro del iris, por donde penetra&#160;la luz en el ojo. Podemos llamarlo&#160;niña del ojo&#160;o&#160;pupila.&#160;La primera expresión es [&#8230;]
<p><a href="https://blog.lengua-e.com/2016/la-nina-de-los-ojos/" rel="nofollow">Origen</a></p>]]></description>
		
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Procrastinar</title>
		<link>https://blog.lengua-e.com/2016/procrastinar/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Prof. Dr. Alberto Bustos]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 May 2016 10:59:32 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[léxico]]></category>
		<category><![CDATA[verbo]]></category>
		<category><![CDATA[inglés]]></category>
		<category><![CDATA[procrastinar]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://blog.lengua-e.com/?p=11325</guid>

					<description><![CDATA[Procrastinar significa &#8216;dejar las cosas para más adelante&#8217; o incluso &#8216;perder el tiempo&#8217;. Esto tiene todo el sentido del mundo si tenemos en cuenta que [&#8230;]
<p><a href="https://blog.lengua-e.com/2016/procrastinar/" rel="nofollow">Origen</a></p>]]></description>
		
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Etimología de &#8216;champú&#8217;</title>
		<link>https://blog.lengua-e.com/2016/etimologia-de-champu/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Prof. Dr. Alberto Bustos]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 May 2016 11:01:41 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[etimología]]></category>
		<category><![CDATA[léxico]]></category>
		<category><![CDATA[champú]]></category>
		<category><![CDATA[hindi]]></category>
		<category><![CDATA[inglés]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://blog.lengua-e.com/?p=9494</guid>

					<description><![CDATA[La palabra champú es un préstamo del inglés. Según Corominas, se documenta por primera vez en español a principios del siglo XX. El inglés shampoo procede [&#8230;]
<p><a href="https://blog.lengua-e.com/2016/etimologia-de-champu/" rel="nofollow">Origen</a></p>]]></description>
		
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Diglosia</title>
		<link>https://blog.lengua-e.com/2010/diglosia/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Prof. Dr. Alberto Bustos]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Apr 2010 11:08:29 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[lenguas]]></category>
		<category><![CDATA[castellano]]></category>
		<category><![CDATA[diglosia]]></category>
		<category><![CDATA[español]]></category>
		<category><![CDATA[gramática]]></category>
		<category><![CDATA[inglés]]></category>
		<category><![CDATA[prestigio social]]></category>
		<category><![CDATA[quechua]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://blog.lengua-e.com/?p=379</guid>

					<description><![CDATA[Diglosia es la situación que se da cuando en un mismo territorio coexisten dos lenguas con diverso estatus social, de modo que una de ellas [&#8230;]
<p><a href="https://blog.lengua-e.com/2010/diglosia/" rel="nofollow">Origen</a></p>]]></description>
		
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Falsos préstamos</title>
		<link>https://blog.lengua-e.com/2010/falsos-prestamos/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Prof. Dr. Alberto Bustos]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Mar 2010 11:21:12 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[etimología]]></category>
		<category><![CDATA[léxico]]></category>
		<category><![CDATA[alemán]]></category>
		<category><![CDATA[falsos préstamos]]></category>
		<category><![CDATA[francés]]></category>
		<category><![CDATA[inglés]]></category>
		<category><![CDATA[neologismos]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://blog.lengua-e.com/?p=1672</guid>

					<description><![CDATA[Un falso préstamo es una palabra que en apariencia hemos tomado de otra lengua, pero solo en apariencia, pues en esa lengua o bien no [&#8230;]
<p><a href="https://blog.lengua-e.com/2010/falsos-prestamos/" rel="nofollow">Origen</a></p>]]></description>
		
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Extranjerismos</title>
		<link>https://blog.lengua-e.com/2008/extranjerismos/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Prof. Dr. Alberto Bustos]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Jun 2008 12:58:48 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[etimología]]></category>
		<category><![CDATA[léxico]]></category>
		<category><![CDATA[morfología]]></category>
		<category><![CDATA[castellano]]></category>
		<category><![CDATA[extranjerismos]]></category>
		<category><![CDATA[griego]]></category>
		<category><![CDATA[inglés]]></category>
		<category><![CDATA[latín]]></category>
		<category><![CDATA[laxismo]]></category>
		<category><![CDATA[purismo]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://blog.lengua-e.com/2008/extranjerismos/</guid>

					<description><![CDATA[Un extranjerismo es una palabra tomada de otra lengua que se percibe todavía claramente como un cuerpo extraño en la propia. Esto se nota en [&#8230;]
<p><a href="https://blog.lengua-e.com/2008/extranjerismos/" rel="nofollow">Origen</a></p>]]></description>
		
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Caucus</title>
		<link>https://blog.lengua-e.com/2008/caucus/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Prof. Dr. Alberto Bustos]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 Jan 2008 22:07:30 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[léxico]]></category>
		<category><![CDATA[morfología]]></category>
		<category><![CDATA[norma]]></category>
		<category><![CDATA[sustantivo]]></category>
		<category><![CDATA[anglicismos]]></category>
		<category><![CDATA[caucus]]></category>
		<category><![CDATA[extranjerismos]]></category>
		<category><![CDATA[inglés]]></category>
		<category><![CDATA[neologismos]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://blog.lengua-e.com/2008/caucus/</guid>

					<description><![CDATA[Cada cuatro años llegan las elecciones primarias en Estados Unidos. Eso supone que volvemos a hablar de los caucus. Pero ¿qué son los caucus? ¿Qué [&#8230;]
<p><a href="https://blog.lengua-e.com/2008/caucus/" rel="nofollow">Origen</a></p>]]></description>
		
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
