Un dígrafo es una combinación de dos letras que representa un único sonido. En la ortografía castellana hay varios:

ch como en charco

ll como en calle

rr como en carro

qu como en querer

gu ante e, i como en guerra, guitarra

Este es uno de los posibles casos de desajuste entre sonido y escritura. En una escritura alfabética ideal, a un sonido le corresponde una sola grafía y viceversa. Sin embargo, en la práctica, son pocos los sistemas ortográficos que se ajustan a este principio.

Algunos de nuestros dígrafos se introducen porque el alfabeto latino estaba pensado para escribir eso: el latín. En castellano surgen algunos sonidos nuevos que hay que escribir de alguna forma. Una solución es juntar dos letras. Es lo que se hizo con ch. Si nos fijamos en otras lenguas de nuestro entorno (descendientes del latín o no), comprobaremos que el problema de cómo representar este sonido se les planteó también. Cada una optó por una solución diferente dentro de un abanico de posibilidades. Algunas unieron dos grafemas, como nosotros:

Italiano: cioccolato ‘chocolate’

Polaco: czekolada ‘chocolate’

Otras juntaron tres:

Francés: tchèque ‘checo’

Y otras, hasta cuatro (por letras, que no falte):

Alemán: Tschetschenien ‘Chechenia’

Otros, en cambio, optaron por modificar una letra ya existente añadiéndole un signo diacrítico:

Checo: čokoláda ‘chocolate’

Como decía, en todos estos casos, la dificultad de partida es la misma: queremos escribir una lengua con un alfabeto que estaba preparado para otra y hay que acomodar de alguna forma los sonidos que no estaban previstos.

Otras veces, en cambio, es el apego al latín lo que nos ha hecho mantener dígrafos que en principio serían innecesarios. Se trata de casos de etimología en la ortografia. Hoy escribimos querer con qu porque en latín quaerere se escribía así. En latín esa u se escribía porque sonaba; en castellano se escribe porque sonó.

Siempre que se ha propuesto una reforma ortográfica, formaba parte del programa eliminar los dígrafos o al menos reducir su número. Pero de eso ya hablaremos otro día, que por hoy ya está bien.

  1. Dos sonidos en una letra | BLOG DE LENGUA ESPAÑOLA dice:

    [...] (si es que hay alguno). Esta correspondencia se ve alterada también por otros fenómenos como la digrafía, la trigrafía, [...]

  2. Faltas de ortografía por influencia de la pronunciación | BLOG DE LENGUA ESPAÑOLA dice:

    [...] unos y otros. La correspondencia es bastante estrecha, pero se dan también desajustes como la digrafía, heterografía y [...]

  3. carolina giovagnoli dice:

    Soy diseñadora gráfica tipográfica y estoy realizando un estudio sobre la incorporación de la ch, ll, rr como signos independientes en las fuentes tipográficas, para reforzar estos digrafos como elementos identitarios de Latinoamérica. Ejemplos de esto son las tipografías fontana nd y chaco, que gracias a las tecnologías open type pueden reemplazar la c+h por un signo unificado ch al digitar estas 2 teclas.
    Creo que es una obligación de los tipógrafos hispanohablantes incluír estos signos en sus fuentes, para fortificar la personalidad de nuestra lengua.
    saludos
    carolina

  4. La ortografía chilena - BLOG DE LENGUA ESPAÑOLA dice:

    [...] El dígrafo <qu> se simplifica en <q>: que → [...]

  5. La ortografía chilena « PAPANATISMO ESFÉRICO dice:

    [...] El dígrafo <qu> se simplifica en <q>: que → [...]

  6. Iñaki dice:

    Siempre que se ha propuesto una reforma ortográfica, formaba parte del programa eliminar los dígrafos o al menos reducir su número. Pero de eso ya hablaremos otro día, que por hoy ya está bien.

    ¿No crees que ha llegado ese día, Alberto? No sé si a los demás, pero a mí lo de Catar y catarí me tiene sublevado. Un saludo.

  7. Alberto Bustos dice:

    Hola, Iñaki, estoy esperando a ver la nueva ortografía académica.

    Hola, Valerie, las Academias de la Lengua han propuesto cambiar la grafía de Qatar por Catar.

    Saludos

  8. ¿Qué es un grafema? - BLOG DE LENGUA ESPAÑOLA dice:

    [...] por los que nunca se han considerado parte del alfabeto español. En el caso del dígrafo rr, una palabra como carro se opone en la lengua escrita a otras como cardo o cargo, por lo que, [...]

  9. ¿Qué es un grafema? dice:

    [...] por los que nunca se han considerado parte del alfabeto español. En el caso del dígrafo rr, una palabra como carro se opone en la lengua escrita a otras como cardo o cargo, por lo que, [...]

  10. Al dice:

    Pues en mi colegio deletreabamos: erre, erre doble, y escribíamos r rr en el alfabeto.

  11. La diéresis - BLOG DE LENGUA ESPAÑOLA dice:

    [...] un tratamiento ortográfico diferenciado. Lo normal en esas combinaciones es que la u forme un dígrafo con la ge (piénsese en palabras como guerra o guitarra). Nunca aparece diéresis en las [...]

  12. La diéresis – Portal Libro dice:

    [...] un tratamiento ortográfico diferenciado. Lo normal en esas combinaciones es que la u forme un dígrafo con la ge (piénsese en palabras como guerra o guitarra). Nunca aparece diéresis en las [...]

  13. Max dice:

    Comentando con mi mujer la definición de dígrafo se le ocurrió a ella: ¿Por qué no es dígrafo la h+vocal si se ajusta perfectamente a la definición (una combinación de dos letras que representan un solo sonido)? Y la verdad es que no supe responderlo; alguna idea… Gracias

Dime qué te parece

SIGUE LEYENDO: