Dígrafos: dos letras para un sonido
16 de Septiembre de 2008
Un dígrafo es una combinación de dos letras que representa un único sonido. En la ortografía castellana hay varios:
ch como en charco
ll como en calle
rr como en carro
qu como en querer
gu ante e, i como en guerra, guitarra
Este es uno de los posibles casos de desajuste entre sonido y escritura. En una escritura alfabética ideal, a un sonido le corresponde una sola grafía y viceversa. Sin embargo, en la práctica, son pocos los sistemas ortográficos que se ajustan a este principio.
Algunos de nuestros dígrafos se introducen porque el alfabeto latino estaba pensado para escribir eso: el latín. En castellano surgen algunos sonidos nuevos que hay que escribir de alguna forma. Una solución es juntar dos letras. Es lo que se hizo con ch. Si nos fijamos en otras lenguas de nuestro entorno (descendientes del latín o no), comprobaremos que el problema de cómo representar este sonido se les planteó también. Cada una optó por una solución diferente dentro de un abanico de posibilidades. Algunas unieron dos grafemas, como nosotros:
Italiano: cioccolato ‘chocolate’
Polaco: czekolada ‘chocolate’
Otras juntaron tres:
Francés: tchèque ‘checo’
Y otras, hasta cuatro (por letras, que no falte):
Alemán: Tschetschenien ‘Chechenia’
Otros, en cambio, optaron por modificar una letra ya existente añadiéndole un signo diacrítico:
Checo: čokoláda ‘chocolate’
Como decía, en todos estos casos, la dificultad de partida es la misma: queremos escribir una lengua con un alfabeto que estaba preparado para otra y hay que acomodar de alguna forma los sonidos que no estaban previstos.
Otras veces, en cambio, es el apego al latín lo que nos ha hecho mantener dígrafos que en principio serían innecesarios. Se trata de casos de etimología en la ortografia. Hoy escribimos querer con qu porque en latín quaerere se escribía así. En latín esa u se escribía porque sonaba; en castellano se escribe porque sonó.
Siempre que se ha propuesto una reforma ortográfica, formaba parte del programa eliminar los dígrafos o al menos reducir su número. Pero de eso ya hablaremos otro día, que por hoy ya está bien.
Dime qué te parece
SIGUE LEYENDO:
- No se separa el sujeto del verbo con coma (10 de Enero de 2010)
- ¿Qué es un logograma? (18 de Diciembre de 2009)
- Desajustes entre sonido y escritura (15 de Julio de 2009)
- Pronunciación de la equis (16 de Abril de 2009)
- Origen de la b (7 de Abril de 2009)
26 de Noviembre de 2008 a las 0:20
[...] (si es que hay alguno). Esta correspondencia se ve alterada también por otros fenómenos como la digrafía, la trigrafía, [...]
21 de Enero de 2009 a las 23:46
[...] unos y otros. La correspondencia es bastante estrecha, pero se dan también desajustes como la digrafía, heterografía y [...]
17 de Agosto de 2009 a las 16:27
Soy diseñadora gráfica tipográfica y estoy realizando un estudio sobre la incorporación de la ch, ll, rr como signos independientes en las fuentes tipográficas, para reforzar estos digrafos como elementos identitarios de Latinoamérica. Ejemplos de esto son las tipografías fontana nd y chaco, que gracias a las tecnologías open type pueden reemplazar la c+h por un signo unificado ch al digitar estas 2 teclas.
Creo que es una obligación de los tipógrafos hispanohablantes incluír estos signos en sus fuentes, para fortificar la personalidad de nuestra lengua.
saludos
carolina
9 de Octubre de 2009 a las 22:55
[...] El dígrafo <qu> se simplifica en <q>: que → [...]
25 de Abril de 2010 a las 12:33
[...] El dígrafo <qu> se simplifica en <q>: que → [...]