Dígrafos: dos letras para un sonido

Un dígrafo es una combinación de dos letras que representa un único sonido. En la ortografía castellana hay varios:

ch como en charco

ll como en calle

rr como en carro

qu como en querer

gu ante e, i como en guerra, guitarra

Este es uno de los posibles casos de desajuste entre sonido y escritura. En una escritura alfabética ideal, a un sonido le corresponde una sola grafía y viceversa. Sin embargo, en la práctica, son pocos los sistemas ortográficos que se ajustan a este principio.

Algunos de nuestros dígrafos se introducen porque el alfabeto latino estaba pensado para escribir eso: el latín. En castellano surgen algunos sonidos nuevos que hay que escribir de alguna forma. Una solución es juntar dos letras. Es lo que se hizo con ch. Si nos fijamos en otras lenguas de nuestro entorno (descendientes del latín o no), comprobaremos que el problema de cómo representar este sonido se les planteó también. Cada una optó por una solución diferente dentro de un abanico de posibilidades. Algunas unieron dos grafemas, como nosotros:

Italiano: cioccolato ‘chocolate’

Polaco: czekolada ‘chocolate’

Otras juntaron tres:

Francés: tchèque ‘checo’

Y otras, hasta cuatro (por letras, que no falte):

Alemán: Tschetschenien ‘Chechenia’

Otros, en cambio, optaron por modificar una letra ya existente añadiéndole un signo diacrítico:

Checo: čokoláda ‘chocolate’

Como decía, en todos estos casos, la dificultad de partida es la misma: queremos escribir una lengua con un alfabeto que estaba preparado para otra y hay que acomodar de alguna forma los sonidos que no estaban previstos.

Otras veces, en cambio, es el apego al latín lo que nos ha hecho mantener dígrafos que en principio serían innecesarios. Se trata de casos de etimología en la ortografia. Hoy escribimos querer con qu porque en latín quaerere se escribía así. En latín esa u se escribía porque sonaba; en castellano se escribe porque sonó.

Siempre que se ha propuesto una reforma ortográfica, formaba parte del programa eliminar los dígrafos o al menos reducir su número.

 

2 pensamientos en “Dígrafos: dos letras para un sonido

  1. Iñaki

    Siempre que se ha propuesto una reforma ortográfica, formaba parte del programa eliminar los dígrafos o al menos reducir su número. Pero de eso ya hablaremos otro día, que por hoy ya está bien.

    ¿No crees que ha llegado ese día, Alberto? No sé si a los demás, pero a mí lo de Catar y catarí me tiene sublevado. Un saludo.

  2. Max

    Comentando con mi mujer la definición de dígrafo se le ocurrió a ella: ¿Por qué no es dígrafo la h+vocal si se ajusta perfectamente a la definición (una combinación de dos letras que representan un solo sonido)? Y la verdad es que no supe responderlo; alguna idea… Gracias

Los comentarios están cerrados.