Un dígrafo es una combinación de dos letras que representa un único sonido. En la ortografía castellana hay varios:
ch como en charco
ll como en calle
rr como en carro
qu como en querer
gu ante e, i como en guerra, guitarra
Este es uno de los posibles casos de desajuste entre sonido y escritura. En una escritura alfabética ideal, a un sonido le corresponde una sola grafía y viceversa. Sin embargo, en la práctica, son pocos los sistemas ortográficos que se ajustan a este principio.
Algunos de nuestros dígrafos se introducen porque el alfabeto latino estaba pensado para escribir eso: el latín. En castellano surgen algunos sonidos nuevos que hay que escribir de alguna forma. Una solución es juntar dos letras. Es lo que se hizo con ch. Si nos fijamos en otras lenguas de nuestro entorno (descendientes del latín o no), comprobaremos que el problema de cómo representar este sonido se les planteó también. Cada una optó por una solución diferente dentro de un abanico de posibilidades. Algunas unieron dos grafemas, como nosotros:
Italiano: cioccolato ‘chocolate’
Polaco: czekolada ‘chocolate’
Otras juntaron tres:
Francés: tchèque ‘checo’
Y otras, hasta cuatro (por letras, que no falte):
Alemán: Tschetschenien ‘Chechenia’
Otros, en cambio, optaron por modificar una letra ya existente añadiéndole un signo diacrítico:
Checo: čokoláda ‘chocolate’
Como decía, en todos estos casos, la dificultad de partida es la misma: queremos escribir una lengua con un alfabeto que estaba preparado para otra y hay que acomodar de alguna forma los sonidos que no estaban previstos.
Otras veces, en cambio, es el apego al latín lo que nos ha hecho mantener dígrafos que en principio serían innecesarios. Se trata de casos de etimología en la ortografia. Hoy escribimos querer con qu porque en latín quaerere se escribía así. En latín esa u se escribía porque sonaba; en castellano se escribe porque sonó.
Siempre que se ha propuesto una reforma ortográfica, formaba parte del programa eliminar los dígrafos o al menos reducir su número. Pero de eso ya hablaremos otro día, que por hoy ya está bien.
26 de noviembre de 2008 a las 00:20
[...] (si es que hay alguno). Esta correspondencia se ve alterada también por otros fenómenos como la digrafía, la trigrafía, [...]
21 de enero de 2009 a las 23:46
[...] unos y otros. La correspondencia es bastante estrecha, pero se dan también desajustes como la digrafía, heterografía y [...]
17 de agosto de 2009 a las 16:27
Soy diseñadora gráfica tipográfica y estoy realizando un estudio sobre la incorporación de la ch, ll, rr como signos independientes en las fuentes tipográficas, para reforzar estos digrafos como elementos identitarios de Latinoamérica. Ejemplos de esto son las tipografías fontana nd y chaco, que gracias a las tecnologías open type pueden reemplazar la c+h por un signo unificado ch al digitar estas 2 teclas.
Creo que es una obligación de los tipógrafos hispanohablantes incluír estos signos en sus fuentes, para fortificar la personalidad de nuestra lengua.
saludos
carolina
9 de octubre de 2009 a las 22:55
[...] El dígrafo <qu> se simplifica en <q>: que → [...]
25 de abril de 2010 a las 12:33
[...] El dígrafo <qu> se simplifica en <q>: que → [...]
18 de noviembre de 2010 a las 12:14
Siempre que se ha propuesto una reforma ortográfica, formaba parte del programa eliminar los dígrafos o al menos reducir su número. Pero de eso ya hablaremos otro día, que por hoy ya está bien.
¿No crees que ha llegado ese día, Alberto? No sé si a los demás, pero a mí lo de Catar y catarí me tiene sublevado. Un saludo.
18 de noviembre de 2010 a las 15:17
Hola, Iñaki, estoy esperando a ver la nueva ortografía académica.
Hola, Valerie, las Academias de la Lengua han propuesto cambiar la grafía de Qatar por Catar.
Saludos
16 de marzo de 2011 a las 22:31
[...] por los que nunca se han considerado parte del alfabeto español. En el caso del dígrafo rr, una palabra como carro se opone en la lengua escrita a otras como cardo o cargo, por lo que, [...]
15 de agosto de 2011 a las 15:12
[...] por los que nunca se han considerado parte del alfabeto español. En el caso del dígrafo rr, una palabra como carro se opone en la lengua escrita a otras como cardo o cargo, por lo que, [...]
18 de agosto de 2011 a las 00:35
Pues en mi colegio deletreabamos: erre, erre doble, y escribíamos r rr en el alfabeto.
12 de septiembre de 2011 a las 22:24
[...] un tratamiento ortográfico diferenciado. Lo normal en esas combinaciones es que la u forme un dígrafo con la ge (piénsese en palabras como guerra o guitarra). Nunca aparece diéresis en las [...]
24 de septiembre de 2011 a las 00:40
[...] un tratamiento ortográfico diferenciado. Lo normal en esas combinaciones es que la u forme un dígrafo con la ge (piénsese en palabras como guerra o guitarra). Nunca aparece diéresis en las [...]
14 de septiembre de 2012 a las 12:57
Comentando con mi mujer la definición de dígrafo se le ocurrió a ella: ¿Por qué no es dígrafo la h+vocal si se ajusta perfectamente a la definición (una combinación de dos letras que representan un solo sonido)? Y la verdad es que no supe responderlo; alguna idea… Gracias