etimología

Etimología de ‘mortadela’

La mortadela es una de tantas aportaciones que el mundo le debe a Italia. El nombre de este sabroso embutido es en realidad un diminutivo. Procede del latín murtatum, que significa ‘(sazonado) con mirto’. Hoy día estamos acostumbrados a disponer en abundancia de pimienta y otras especias. Sin embargo, en la Europa antigua estas eran …

Etimología de ‘mortadela’ Sigue leyendo »

¿’Cantinela’ o ‘cantilena’?

Cantinela y cantilena son dos variantes correctas de un mismo sustantivo de origen latino. En el español actual, la forma cantinela es la más frecuente. Sin embargo, cantilena sigue siendo una opción impecable. De hecho, esta última es la forma originaria y la que se conserva en las otras lenguas románicas. Vayamos por partes. Etimológicamente, …

¿’Cantinela’ o ‘cantilena’? Sigue leyendo »

Desiderátum, desiderata

En español, desiderátum y desiderata son dos sustantivos diferentes. Proceden de una única palabra latina, pero su uso se ha especializado en nuestro idioma. Un desiderátum es una aspiración que alguien tiene, un deseo que todavía no ha visto cumplido. Lo ilustra a la perfección el siguiente ejemplo, tomado del escritor y científico argentino Ernesto …

Desiderátum, desiderata Sigue leyendo »

Galimatías

Un galimatías es algo que no se entiende. Originariamente, este sustantivo se refería a todo aquello que se expresa con un lenguaje oscuro, confuso o embrollado y que, por tanto, resulta incomprensible. Ese es el sentido que posee en el ejemplo (1), que tomo de una obra de la novelista colombiana Ángela Becerra: (1) Delante …

Galimatías Sigue leyendo »

Test de ortografía: préstamos de otras lenguas

A continuación te presento diez palabras que hemos tomado prestadas de otras lenguas, concretamente, del inglés (cómo no), del francés, del latín ¡y hasta del turco! Debes decidir si las formas que aparecen son correctas o incorrectas. El test no es fácil, pero yo además te lo voy a complicar más todavía: cada respuesta incorrecta …

Test de ortografía: préstamos de otras lenguas Sigue leyendo »

Popurrí

Popurrí es una palabra que ha hecho un viaje de ida y vuelta entre el castellano y el francés. Por el camino, ha conseguido sumir en la confusión a media humanidad hispanohablante: hay hasta cuatro formas diferentes de decirla, aunque las Academias de la Lengua tan solo aceptan una de ellas. Un popurrí es, en …

Popurrí Sigue leyendo »

Manutigio

Manutigio es una palabra rara, hoy prácticamente olvidada. María Moliner la define así: (1) Fricción o masaje ligero practicado con la mano [María Moliner: Diccionario de uso del español]. Procede de una forma latina tardía: manutigium. Esta se crea a partir del sustantivo manus (‘mano’) y el verbo tango (‘tocar’), que no tiene nada que …

Manutigio Sigue leyendo »