Eran muchas personas quienes me lo pedían y al final no me he podido resistir. Una cosa es leer un blog y otra la lectura más pausada que permite un libro, así que aquí está el libro del blog: Palabras de bits, palabras de tinta. Y en dos versiones, nada menos.
Para los más modernos está el libro electrónico. Te puedes descargar gratis Palabras de bits, palabras de tinta en formato PDF para leerlo en tu ordenador o Palabras de bits, palabras de tinta en formato EPUB para disfrutar de él en tu lector de libros electrónicos (esta última versión está comprimida como archivo .zip, tendrás que descomprimirla primero para leerla).
Para los clásicos está el libro impreso, que podéis comprar:
Palabras de bits, palabras de tinta se publica bajo una licencia Creative Commons Reconocimiento-No comercial-Sin obras derivadas 3.0. Esto quiere decir, poco más o menos, que puedes copiar y redistribuir el libro cuantas veces quieras con algunas condiciones: tienes que indicar la autoría de Alberto Bustos, no puedes utilizarlo con fines comerciales (por ejemplo, venderlo, alquilarlo, etc.) y no puedes modificarlo. O sea, puedes publicar el libro en tu página personal, puedes imprimir el archivo y regalarle una copia a tu cuñado por su cumpleaños en venganza por algo que te haya sentado mal, puedes comprar la versión impresa y después sacarle una fotocopia a un amigo, puedes repartirles a tus alumnos copias de un artículo, de varios o de todos… Básicamente, lo que no puedes hacer es obtener un beneficio económico ni alterar mi libro para hacer tú el tuyo.
¿Y por qué se llama Palabras de bits, palabras de tinta? Bueno, lo que hay detrás de la obra se explica en el prólogo. ¿Por qué no le vas echando un vistazo?
Pues venga, disfrútalo y cuéntaselo a todo el mundo.

14 de julio de 2010 a las 17:10
[...] » noticia original [...]
14 de julio de 2010 a las 20:25
Muchas gracias por el libro (tiene una pinta bárbara), y por distribuirlo con licencia CC.
15 de julio de 2010 a las 04:28
Caro Alberto:
Te doy mi enhorabuena por la publicación de tu obra, la cual, en muy poco tiempo, estará en la lista de las más buscadas en las librerías, por doquier.
Saludos,
Isac Nunes
15 de julio de 2010 a las 08:57
¡Alberto, qué sorpresa!
¡Cuánto me alegro! Me voy a pasar el día intentando bajar el libro digital y adquiriendo el impreso. Tal vez consiga ambas cosas.
¡Felicidades, profesor!
15 de julio de 2010 a las 09:35
Saludos, Alberto.
Me encanta la iniciativa. Como en mi empresa nos dedicamos a todo lo que en el mundo de la cultura se cruce con las nuevas tecnologías, el ámbito de los libros electrónicos es uno de nuestros objetivos, así que me he permitido embeber tu libro en un post de nuestro blog. Está en http://www.culturatic.es. Un abrazo y muchas gracias por regalarnos algo tan valiosísio como tu saber.
15 de julio de 2010 a las 11:02
Querido Alberto:
Gracias por tu generosidad. Sin duda, lo publicaré en mi blog.
Un saludo,
15 de julio de 2010 a las 13:07
Increíble. Muchas gracias por compartirlo, es de gran ayuda.
15 de julio de 2010 a las 13:54
Saludos desde el País Vasco.
Felicidades por el libro. Leyendolo se puede pasar un tarde divertida. Agur.
15 de julio de 2010 a las 14:57
¡Maravilloso! Se agradece el trabajo, paciencia, dedicación y cariño por la palabra escrita.
Un abrazo desde Chile.
Me gustaría comprarlo on-line
Saludos.
15 de julio de 2010 a las 20:02
Gracias por regalar el libro. El contenido es excelente, sin duda podré aprender más de nuestra lengua.
muchas gracias
William
15 de julio de 2010 a las 21:11
Muchas gracias por este regalo y enhorabuena por el trabajo!
Saludos.
16 de julio de 2010 a las 13:26
¡Viva y bravo! Estas vacaciones de verano empiezan bien.
16 de julio de 2010 a las 18:24
Es la culminación de un gran trabajo que nos ha ayudado a muchos.
Enhorabuena.
16 de julio de 2010 a las 23:52
Gracias por este trabajo. Mañana lo tuiteo y lo publico por Facebook para que rule
18 de julio de 2010 a las 12:50
[...] Blog de Lengua Española: el libro "Palabras de bits, palabras de tinta" (gratuito) [ blog.lengua-e.com ] [...]
18 de julio de 2010 a las 18:41
Me he suscrito a su blog y prometo remediar en lo posible mis faltas pero me doy cuenta de que mi mayor duda, y desconocimiento, se refiere a la acentuación, en concreto de este, esta, esto. ¿Podría usted aclarárnoslo, por favor? Si ya está recogido en alguna entrada, remitirme a ello. Le quedaría muy agradecida.
De joven asimilé afirmaciones contradictorias.
19 de julio de 2010 a las 18:33
He encontrado dónde está explicada tu duda, María. Aquí:
http://blog.lengua-e.com/2007/la-tilde-de-los-demostrativos/
20 de julio de 2010 a las 18:30
Muchas gracias, Alberto, por este regalo. Ahora mismo voy a descargármelo.
Saludos.
21 de julio de 2010 a las 08:17
Enhorabuena y muchas gracias por el libro…
21 de julio de 2010 a las 16:40
Estoy abrumado por la buena acogida que ha tenido el libro. Disfrutadlo y decídselo a los amigos para que también lo disfruten.
Saludos
21 de julio de 2010 a las 20:15
Escelente iniciativa, Alberto. FELICITACIONES…!!! Estoy leyendo tu libro y me parece una fuente seria y autorizada para responder a muchas de nuestras dudas lingüísticas cotidianas.
Sin embargo, al llegar a la página 99 del mismo, me encontré con una oración que me chocó, aunque reconozco que se trata de una forma verbal que se usa de diferentes maneras según el origen de quien la expresa.
La frase en cuestión es: “Lo correcto para el ejemplo anterior hubiera sido:”
Cuando, en mi opinión, la forma correcta sería: “Lo correcto para el ejemplo anterior habría sido:”
Me gustaría que, con la autoridad que te caracteriza, te explayaras un poco sobre este tema.
Saludos
22 de julio de 2010 a las 09:21
Muchísimas gracias Ynez
)
23 de julio de 2010 a las 10:57
Enhorabuena y gracias.
18 de noviembre de 2010 a las 11:56
[...] Este libro es el resultado de recopilar el contenido del Blog de Lengua Española de Alberto Bustos y darle forma de libro que puede comprarse en papel, leer online de forma gratuita, o descargar el ebook gratuito en formato PDF en el site del propio autor. [...]
23 de diciembre de 2010 a las 00:10
Un gran aporte para entender las nuevas normas ortográficas y gramaticales, ahora compendiado. Alberto, ¡te pasaste!
23 de diciembre de 2010 a las 01:03
me quito el sombrero ante usted! muchas gracias y enhorabuena por la publicación! felices fiestas!
19 de abril de 2011 a las 09:42
Leevo leída una parte y me parece estupendo tu libro. Enhorabuena.
28 de abril de 2011 a las 13:48
Hola,
¡Este blog está buenísimo!
¿Dónde se puede bajar online el libro?
Gracias!
Saludos desde Argentina
15 de enero de 2012 a las 12:29
Muchas gracias, compañero,
Nos será muy útil para trabajarlo en las clases de Bachillerato. Gracias por tu esfuerzo y generosidad.
Saludos desde Cataluña
24 de febrero de 2012 a las 04:55
Su libro ha llegado al fin del mundo! Un saludo y agradecimiento desde Buenos Aires.
2 de abril de 2012 a las 23:30
Me han parecido genial la claridad, sencillez y acierto con que se explican las cosas… cosas que son controvertidas y del día a día. Me he quedado con una duda, medio aclarada en una de las entradas del blog, el Infinitivo fático o radiofónico no sé si explica que mi diccionario rechace constantemente las palabras de tipo: He de “haceros” llegar y muchas otras pero no todas las terminaciones con pronombre de infinitivos.
Gracias.
11 de junio de 2012 a las 06:04
Muchas gracias por su trabajo.
La explicación en su libro es muy breve y amena aclaró todas mis dudas.
saludos”
29 de julio de 2012 a las 22:45
Querido Alberto:
¡Felicidades por tu libro!¡Enhorabuena!
Definitivamente lo voy a descargar y leer con mucho gusto y lo voy a difundir entre mis amigos terrenales y los del cyberespacio. También espero poder encontrar la versión impresa para comprarlo y hacerle honor al autor y darle algo de rédito. Que se lo merece con creces por su gran esfuerzo, talento, caudal de conocimientos y facilidad coloquial para difundirlos.
Muchas gracias por este blog y por el libro de difusión gratuita.
Saludos.
13 de agosto de 2012 a las 22:10
Saludos. Muy agraecida. Mucho. Excepcional para más de un docente necesitado de corregirse y aprender a corregir.
28 de enero de 2013 a las 18:48
Gracias, Excelente.
15 de febrero de 2013 a las 18:32
Excelente libro, no podía esperar menos habiendo leído y seguido el blog. Muchísimas gracias por compartir tus grandes conocimientos lingüísticos con el resto del mundo.
Saludos.
18 de febrero de 2013 a las 17:54
Desde Brasil te saludo por tu grande aporte y agradezco por todo el contenido que hay n’el sitio …. sin embargo muchisimas gracias.
27 de febrero de 2013 a las 03:09
Este libro es espectacular, nunca pensé que un libro pudiera serlo,
Enhorabuena
He enviado varios correos y tweet’s informando de ello
Muchisisisisisisimas gracias
21 de marzo de 2013 a las 14:06
He conocido el libro por pura casualidad. Espectacular, me he enganchado a la primera. Preciosa y precisa la entrada sobre el origen de la palabra “cantimplora”. De niños nos enseñó nuestra madre una cancioncilla a la que yo nunca encontraba sentido y que ahora lo adquiere por completo. Decía “la cantimplora, se ríe y llora, se tira pedos y va a la boda” y venía a ser una especie de coplilla con la que se burlaba de nosotros cuando cambiábamos de humor sin motivo aparente. Puede sonar un poco soez, lo reconozco, pero es que somos de pueblo.