El guardés, la guardesa y el guarda
21 de Octubre de 2008
A pesar de lo que pueda parecer por el título, esta entrada no tiene nada que ver con triángulos amorosos ni nada por el estilo. Se ocupa de un modesto problema de morfología.
Si nos fijamos en el sustantivo guardés, nos daremos cuenta de que tiene una forma poco habitual para el castellano. Esto es así porque se trata de una formación regresiva a partir del femenino guardesa.
El par originario era guarda y guardesa. Este femenino presenta la misma terminación -esa que encontramos en abadesa o condesa. Solo un puñado de sustantivos forman así el femenino y tienden a pertenecer a registros cultos. Es probable que a muchos hablantes les sonara raro. Los hablantes de cualquier lengua no suelen tener mayor inconveniente en oír cosas que no entienden. Están acostumbrados desde pequeñitos. Lo que no soportan es decir cosas que no entienden. Cuando se encuentran en ese brete, buscan una explicación a su manera.
En el caso que nos ocupa, la solución fue inventarle a guardesa un masculino guardés. Ahora todo encajaba. En lugar del femenino en -esa teníamos simple y llanamente un femenino en -a. Se había producido un reanálisis, es decir, se reinterpretaron las fronteras morfológicas y donde teníamos una estructura guard-esa algunos empezaron a ver guardes-a.
El antiguo masculino guarda no desapareció, sino que quedó como un término de significado general aplicable a cualquiera que desarrolla tareas de vigilancia. Guardés/ guardesa se especializó semánticamente y se utiliza, sobre todo en su forma plural los guardeses, para referirse a quienes guardan una casa o una finca, generalmente viviendo en ella. Con este significado está recogido en el diccionario.
Y esto es todo. El problema era modesto, pero espero que tuviera también su interés.
Dime qué te parece
SIGUE LEYENDO:
- ¿En qué se parecen el francés y el andaluz? (19 de Noviembre de 2009)
- Plural de palabras terminadas en vocal + y (1 de Abril de 2009)
- Construcciones impersonales con ’se’ y leísmo (7 de Febrero de 2009)
- Calcos (26 de Enero de 2009)
- Plural de palabras terminadas en -s (19 de Enero de 2009)
26 de Octubre de 2008 a las 20:09
Claro que es interesante. Pensaba que las palabras guardés y guardesa se habían creado originariamente por ser sus funciones notablemente diferentes de las de los guardas, ya que los guardeses en las fincas no se limitan a guardar sino que realizan una gran variedad de faenas agrícolas y ganaderas, siendo los principales trabajadores de una finca. Ahora sé que se trata de una formación regresiva y todo eso, pero la especialización ha sido oportuna. Por cierto, el femenino de guarda supongo que será igual, la guarda.
26 de Octubre de 2008 a las 20:51
Claro, los hablantes tienden a asignar nombres diferentes a lo que perciben como realidades diferentes. Por eso se reserva “guardés/guardesa” para referirse a una figura específica. “Guarda” es un nombre común en cuanto al género, o sea, “el/la guarda”.