Mayúsculas y minúsculas en denominaciones de platos, recetas y bebidas combinadas

Como regla general, los nombres de platos, recetas y bebidas combinadas se escriben con minúsculas por ser nombres comunes: natillas, ensaladilla rusa, arroz tres delicias, tacos, pisco sauer, horchata, leche merengada, gin tonic, piña colada, etc.

Las complicaciones vienen cuando un nombre propio interviene en la denominación de un plato o un combinado. Aquí se nos pueden presentar dos posibilidades. La primera es que el nombre propio aparezca como parte de la denominación. Mantiene en ese caso, lógicamente, la mayúscula que le corresponde por sí mismo: canelones Rossini, langosta a la Pompadour, tarta Tatin, rosquillas de santa Clara, ensalada César, agua de Valencia.

La segunda posibilidad es que el nombre propio en sí se haya convertido en el nombre de la comida o bebida en cuestión. Se transforma entonces en un nombre común que, como todos, se escribe con minúsculas:

(1) Me he comido un sanjacobo

(2) En esta pastelería hacen unos piononos muy ricos

(3) Me han enseñado a hacer un cóctel que se llama negroni

(4) El lumumba lleva batido de chocolate y brandi

(5) El san francisco es un cóctel sin alcohol

Como se puede ver (1, 2), es frecuente que se produzca la fusión gráfica de expresiones originariamente formadas por dos o más elementos, aunque esto no siempre tiene por qué ser así (5).

El proceso por el que un nombre propio se convierte en común es lo que técnicamente se conoce como deonimización.

Comenta este artículo en las redes socialesShare on FacebookShare on Google+Tweet about this on Twitter

 

3 pensamientos en “Mayúsculas y minúsculas en denominaciones de platos, recetas y bebidas combinadas

  1. Mª José

    Estoy de acuerdo en todo lo que se dice en el artículo. Efectivamente se produce esa deonimización. En lo que se refiere al redactado de una Carta en un restaurante, yo creo que justamente se enfatiza y se da relevancia a los platos si se escriben con minúsculas, pero, eso sí, con conocimiento de causa, con una vigilancia exquisita. Me refiero a los nombres correctos (no es lo mismo poner Vichisuas que poner Vichyssoise) y mal que nos pese, muchísimos son franceses.
    Otra cuestión es poner los platos de un menú en un pizarrón, para lo cual me parecen correctísimas las mayúsculas.

  2. DELIA

    Buen dato

    Gracias, me despejó de muchas dudas…
    Errores frecuentes en la redacción de recetas de cocina como las abreviaturas y símbolos de medida (l,g,oz, etc); Sería otro tema interesante, ojalá tengamos la oportunidad de poderlo compartir.

    Gracias

Los comentarios están cerrados.