‘Libro’ viene del latín
El nombre castellano libro viene de esta palabra latina:
(1) liber
Esta palabra se utilizaba originariamente para referirse a la parte interior de la corteza de los árboles. Esto es interesante porque te está hablando sobre la historia de la escritura. En nuestros días, la escritura a mano es escritura en papel. Sin embargo, antes de llegar ahí, nuestros antepasados utilizaron otros soportes para trazar sus letras.
Plinio el Viejo ya lo sabía
Plinio el Viejo te explica en su Historia natural que en tiempos remotos se emplearon hojas de plantas y cortezas de árboles. El texto de Plinio no tiene desperdicio. Léelo con atención porque es una historia en miniatura de los soportes escritos:
[…] antes de abandonar Egipto debemos hablar de la naturaleza del papiro, en vista de que todos los usos de la vida civilizada dependen hasta tal punto del empleo del papel […] M. Varrón nos informa de que el papel debe su descubrimiento a la victoria de Alejandro Magno, en la época en que fundó Alejandría en Egipto. Hasta entonces no se utilizaba el papel. Primero se usaron hojas de palma para escribir y después la corteza de ciertos árboles.
Plinio el Viejo: Historia natural, 13.21
Las cortezas de árbol fueron uno de los primeros soportes de escritura en la Antigüedad. Por eso se ha mantenido ese recuerdo en el nombre de un objeto que posee una importancia extrema en nuestra cultura y que asociamos por excelencia con la idea de la palabra escrita. Me refiero al libro, naturalmente.
Nuestros nombres vienen del acusativo
En realidad, la palabra castellana libro no procede del nominativo liber. El nominativo era el caso del sujeto. Sin embargo, en el paso del latín al castellano, nuestros nombres y adjetivos se derivaron del acusativo, que era la forma del complemento directo. Esta fue la evolución:
Lat. librum > cast. libro
¡También en inglés!
Lo curioso es que el inglés también da testimonio de que la humanidad escribió en su día en cortezas de árbol. Tú sabes que en inglés libro se dice así:
(2) book
Para eso no hace falta estudiar ni en Oxford ni en Cambridge. Lo que desconocen muchos es que esa palabra es familia de esta otra:
(3) beech
Eso es el nombre de un árbol al que nosotros nombramos de esta forma:
(4) haya
Por tanto, el término inglés para libro también nos devuelve a la época en que se escribía en las cortezas de los árboles.
Los germanos lo tenían claro
Lo mejor del asunto es que esto no pasa solamente en inglés. Cuando yo lo descubrí, me quedé estupefacto. Mira cómo se dice libro en otras lenguas de la familia del inglés, es decir, en los denominados idiomas germánicos:
Inglés: book – beech
Alemán: Buch – Buche
Neerlandés: boek – beuk
El paralelismo es perfecto. En cada uno de esos pares, la primera palabra significa ‘libro’ y la segunda se refiere al árbol conocido como haya.
Conclusión
La palabra libro te proporciona una magnífica muestra de cómo el vocabulario es una cámara del tiempo que conserva el rastro de la historia de los pueblos. A veces lo hace durante miles de años.