Eran muchas personas quienes me lo pedían y al final no me he podido resistir. Una cosa es leer un blog y otra la lectura más pausada que permite un libro, así que aquí está el libro del blog: Palabras de bits, palabras de tinta.
Además no te va a costar un duro. Lo puedes conseguir gratis aquí:
Palabras de bits, palabras de tinta – gratis en Amazon
Descárgatelo para leerlo cómodamente en tu Kindle. También lo tienes disponible en iBooks, Kobo y las principales librerías online.
Palabras de bits, palabras de tinta se publica bajo una licencia Creative Commons Reconocimiento-No comercial-Sin obras derivadas 3.0. Esto quiere decir que puedes copiar y redistribuir el libro cuantas veces quieras con algunas condiciones: tienes que indicar la autoría de Alberto Bustos, no puedes utilizarlo con fines comerciales (por ejemplo, venderlo, alquilarlo, etc.) y no puedes modificarlo. O sea, puedes publicar el libro en tu página personal, regalarle una copia a tu cuñado por su cumpleaños en venganza por algo que te haya sentado mal, puedes repartirles a tus alumnos copias de un artículo, de varios o de todos… Básicamente, lo que no puedes hacer es obtener un beneficio económico ni alterar mi libro para hacer tú el tuyo.
¿Y por qué se llama Palabras de bits, palabras de tinta? Bueno, lo que hay detrás de la obra se explica en el prólogo. ¿Por qué no le vas echando un vistazo?
Muchas gracias por el libro (tiene una pinta bárbara), y por distribuirlo con licencia CC.
¡Alberto, qué sorpresa!
¡Cuánto me alegro! Me voy a pasar el día intentando bajar el libro digital y adquiriendo el impreso. Tal vez consiga ambas cosas.
¡Felicidades, profesor!
Increíble. Muchas gracias por compartirlo, es de gran ayuda.
Saludos desde el País Vasco.
Felicidades por el libro. Leyendolo se puede pasar un tarde divertida. Agur.
Gracias por regalar el libro. El contenido es excelente, sin duda podré aprender más de nuestra lengua.
muchas gracias
William
¡Viva y bravo! Estas vacaciones de verano empiezan bien.
Es la culminación de un gran trabajo que nos ha ayudado a muchos.
Enhorabuena.
Gracias por este trabajo. Mañana lo tuiteo y lo publico por Facebook para que rule ;)
Muchas gracias, Alberto, por este regalo. Ahora mismo voy a descargármelo.
Saludos.
Escelente iniciativa, Alberto. FELICITACIONES…!!! Estoy leyendo tu libro y me parece una fuente seria y autorizada para responder a muchas de nuestras dudas lingüísticas cotidianas.
Sin embargo, al llegar a la página 99 del mismo, me encontré con una oración que me chocó, aunque reconozco que se trata de una forma verbal que se usa de diferentes maneras según el origen de quien la expresa.
La frase en cuestión es: “Lo correcto para el ejemplo anterior hubiera sido:”
Cuando, en mi opinión, la forma correcta sería: “Lo correcto para el ejemplo anterior habría sido:”
Me gustaría que, con la autoridad que te caracteriza, te explayaras un poco sobre este tema.
Saludos
Un gran aporte para entender las nuevas normas ortográficas y gramaticales, ahora compendiado. Alberto, ¡te pasaste!
me quito el sombrero ante usted! muchas gracias y enhorabuena por la publicación! felices fiestas!
Muchas gracias, compañero,
Nos será muy útil para trabajarlo en las clases de Bachillerato. Gracias por tu esfuerzo y generosidad.
Saludos desde Cataluña
Su libro ha llegado al fin del mundo! Un saludo y agradecimiento desde Buenos Aires.
Me han parecido genial la claridad, sencillez y acierto con que se explican las cosas… cosas que son controvertidas y del día a día. Me he quedado con una duda, medio aclarada en una de las entradas del blog, el Infinitivo fático o radiofónico no sé si explica que mi diccionario rechace constantemente las palabras de tipo: He de “haceros” llegar y muchas otras pero no todas las terminaciones con pronombre de infinitivos.
Gracias.
Muchas gracias por su trabajo.
La explicación en su libro es muy breve y amena aclaró todas mis dudas.
saludos”
Querido Alberto:
¡Felicidades por tu libro!¡Enhorabuena!
Definitivamente lo voy a descargar y leer con mucho gusto y lo voy a difundir entre mis amigos terrenales y los del cyberespacio. También espero poder encontrar la versión impresa para comprarlo y hacerle honor al autor y darle algo de rédito. Que se lo merece con creces por su gran esfuerzo, talento, caudal de conocimientos y facilidad coloquial para difundirlos.
Muchas gracias por este blog y por el libro de difusión gratuita.
Saludos.
Saludos. Muy agraecida. Mucho. Excepcional para más de un docente necesitado de corregirse y aprender a corregir.
Excelente libro, no podía esperar menos habiendo leído y seguido el blog. Muchísimas gracias por compartir tus grandes conocimientos lingüísticos con el resto del mundo.
Saludos.
Este libro es espectacular, nunca pensé que un libro pudiera serlo,
Enhorabuena
He enviado varios correos y tweet’s informando de ello
Muchisisisisisisimas gracias
He conocido el libro por pura casualidad. Espectacular, me he enganchado a la primera. Preciosa y precisa la entrada sobre el origen de la palabra “cantimplora”. De niños nos enseñó nuestra madre una cancioncilla a la que yo nunca encontraba sentido y que ahora lo adquiere por completo. Decía “la cantimplora, se ríe y llora, se tira pedos y va a la boda” y venía a ser una especie de coplilla con la que se burlaba de nosotros cuando cambiábamos de humor sin motivo aparente. Puede sonar un poco soez, lo reconozco, pero es que somos de pueblo.
El blog y el libro me parecen una verdadera maravilla, le felicito (como ya sabe así somos los centroeuropeos, más formales. Recomandaré tanto la lectura del libro (me ha enganchado,no puedo parar de leer), como la visita del blog.¡Enhorabuena!