‘Ralla’ y ‘raya’

[Actualizado, ampliado con un ejercicio y mejorado el 19 de mayo de 2020]

Te voy a dar el truco definitivo para que no vuelvas a dudar entre rallaraya, rallarrayar.

Para empezar, necesitas tener claro que rallar es lo que haces en la cocina con el rallador, mientras que rayar es ‘marcar’ o ‘arañar’ en una superficie.

Pues bien, imagínate un rallador de estos planos que tienen en el centro dos cuchillas. Las dos cuchillas son como dos eles y, por tanto, todo lo que rallas con un rallador lo vas a escribir con ll:

(1) Necesito queso rallado para los espaguetis.

Formulario suscripción (#5)

Suscríbete
gratis

Los errores de ortografía, gramática y redacción minan la credibilidad. El boletín del Blog de Lengua te ofrece artículos y vídeos semanales para escribir mejor. Recíbelos cómodamente sin ningún coste. Además, te llevarás gratis un manual de acentuación en PDF.

No hay forma de que ese queso quede rallado en condiciones si no lo pasas por las dos cuchillas que forman las letras ll.

En cambio, si deslizas la punta de la y por un suelo de parqué, lo dejarás lleno de rayajos, rayones, rayas o, lo que es lo mismo, arañazos. Por tanto, todo lo que puedes marcar o arañar con la punta de algo lo rayas:

(2) Nerón, quítate ahora mismo esa espada, que me rayas los suelos del palacio.

En el ejemplo (2), yo me imagino al emperador Nerón arrastrando su arma como si fuera la punta de la letra y. El resultado es que deja los suelos llenos de rayas.

Varias personas preguntan en los comentarios por rayar(se) en el sentido coloquial de ‘trastornar(se), enloquecer’. Este uso es frecuente en diversos países. Lo que nos hace falta aquí es el verbo rayar (escrito con y), por ejemplo:

(3) Esta chica se raya en cuanto le llevan la contraria. 

El ejemplo (3) nos da a entender que hay una mujer que no soporta que la contradigan y, como resultado, se irrita, se altera en cuanto alguien lo hace. Este uso del verbo rayar se puede explicar fácilmente como una metáfora. Piensa en lo que les pasaba a los antiguos discos de vinilo (e incluso, después, a los cedés). Cuando se rayaban, es decir, cuando se arañaban, empezaban a comportarse de manera extraña.

Estoy convencido de que el problema de la mayor parte de las explicaciones ortográficas que manejamos es que son sencillamente irrelevantes. Durante miles de años los seres humanos nos hemos servido de trucos mnemotécnicos que eran efectivos. La enseñanza tradicional incluía todo tipo de imágenes visuales, metáforas, rimas, canciones…, pero en las últimas décadas parece que hemos ido dejando de lado estas formas sencillas, prácticas e incluso divertidas de aprender las cosas. Quizás vaya siendo el momento de desempolvar algunas y de ir inventando otras.

Y ahora lo que te conviene es hacer un ejercicio para consolidar la teoría.

a) Voy a todo este pan, que se me ha quedado duro.

b) ¡Eh, chaval, tranquilo, no te !

c) Quítate esos taconazos, que me el parqué.

d) El diamante es el material más duro de la naturaleza: es capaz de a todos los demás.

e) Ay, qué pena, se me ha tu disco de Zarzuelas inmortales.

f) Es calvo, pero se peina con la en el medio.

g) Te voy a una manzana, a ver qué tal te sienta.

h) Esto es lo mejor que hay para mantener a a los resfriados.

i) Tráete un paquete de queso .

j) Parece que se vuelven a llevar las camisas de .


 

19 comentarios en “‘Ralla’ y ‘raya’”

  1. Estas reglas me parecen muy útiles, A mí siempre me ha servido la de ‘envolver’ que es realmente tonta. Viene siendo así:

    Para envolver se necesitan las dos manos, cada mano tiene 5 dedos, 5 es la letra V en números romanos, así que ‘envolver’ se escribe las dos con ‘v’.

    En cualquier caso me gustaría que se hiciera un esfuerzo por igualar las grafías de palabras con igual pronunciación. Si en lenguaje oral no hay equívocos, tampoco debería haberlo en el escrito.

    P.D.: siempre he creído que una raya era un pez.

  2. ¿Y qué ocurre cuando alguien te atosiga demasiado, hasta el punto de marearte? En ese caso, y dentro del ámbito más coloquital, ¿te están “rallando” o “rayando”?

    Quizá debamos atender a la delicadeza en el hacer del que “ralla” o “raya”, para optar entre una u otra grafía.

    ¡Un saludo!

  3. Hola.

    Rayar como “enloquecer” es con i griega según la RAE. E imagino que servirá tanto para el “me estoy rayando” cuando estás pensando demasiado en algo (hasta volverte loco) como para el “esta persona me está rayando” (por atosigamiento) al que se refería Pedro, ¿no?

    Gracias por el consejo del post.

    Por la idea y porque me acabo de enterar de que las reglas nemotécnicas es mejor escribirlas con “mn” (mnemotécnicas).

    ¡Un saludo!

  4. Del de la RAE:

    rallar.

    (De rallo).

    2. tr. coloq. Molestar, fastidiar con importunidad y pesadez.

    Así que no parece tan sencillo :). ¿”Me estás rallando”, pero “me estoy rayando”?

    Saludos.

  5. Profesor, muy clara la explicación, comparto la idea de desempolvar alguna técnicas de la enseñanza tradicional, y mas aún la de inventar otras. Teniendo en cuenta la actual situación se hacen realmente necesarias. Por ejemplo, la TV, los vídeo juegos, y otras tantas cosas, acaparan el tiempo de los niños de hoy día.

    Saludos ¡¡¡

  6. A mí me pasaba algo parecido con estas dos palabras justamente, y utilizaba una regla similar. Cuando alguien te raLLa, usamos la ‘ll’ (alguien te ralla;hay 2 personas implicadas, como 2 elementos tiene la ‘ll’), mientras que si te raYas tu solo, usamos la ‘y’ (una sola persona se raya, como un elemento que tiene la ‘y’).

    Un saludo

  7. Estas son de las palabras que siempre se me olvidan, especialmente cuando no estoy seguro de qué acepción debo usar (también se me confunden las diferencias y similitudes).
    Viendo bien cada significado, podríamos decir que si tengo un corte de queso y paso la mitad por el rallador, terminaría teniendo queso rallado por un lado (el que salió del rallador) y queso rayado por otro (el pedazo que no terminamos de rallar, que quedó con rayas producidas por el rallador).
    Entonces, podría decir que el rallador, además de rallar, puede rayar :P.

  8. Del de la RAE:
    rallar.
    (De rallo).
    2. tr. coloq. Molestar, fastidiar con importunidad y pesadez.

    Del DPD, “rayar”:

    4. En el habla coloquial de varios países de América, especialmente en el Cono Sur, y en el habla juvenil de España, se usa, como intransitivo pronominal (rayarse), con sentidos que van desde ‘trastornarse o volverse loco’ a ‘enojarse o hartarse’: «Un pibe se le puso al lado y empezó a bailar con ella. Pero la mina estaba casada, y el marido se rayó, lo encaró al pibe mal, y este sacó una navaja y le cortó el brazo» (Polimeni Luca [Arg. 1991]).
    5. En este verbo y en todas las palabras de su familia léxica, como rayado (‘con rayas’ y, coloquialmente, ‘loco’), rayadura (‘acción de rayar(se)’ y, coloquialmente, ‘locura’) o rayano (→ 6), son incorrectas las grafías con -ll-, que corresponden al verbo rallar (‘desmenuzar [algo] restregándolo contra un utensilio metálico con agujeros de borde saliente’; → rallar).

    Ahora me he liado más… ¡Por favor, una solución Alberto Bustos! Siempre he tenido la duda de cómo escribir ese verbo cuando quiero expresar que “me estoy comiendo o me están comiendo la cabeza”.

  9. Solo darle las gracias.buenisimo el consejo y funciona.siempre dudaba a la hora de escribir cualquiera de ellas.Yo tengo una para la a con h o sin h.

  10. De hecho, la expresión “Me rayo” o “Me está rayando” proviene del argot carcelario, donde los presos se “rayaban” (realizaban pequeños cortes) los brazos con una cuchilla para relajarse (Al sentir dolor, el cerebro segrega un neurotransmisor conocido como serotonina, que produce una sensación de bienestar al sujeto).
    Actualmente, muchas personas usan esta expresión con total ignorancia poniéndole una coletilla con la intención de enfatizar en la concepción de su malestar pero que no tiene absolutamente ningún sentido: “Me estás rayando la cabeza”.

  11. Siempre tan ingenioso y útil, facilitando el correcto uso de la lengua. La suscripción a este blog debería ser obligatoria :)

  12. Luis Fernando García Núñez

    Apreciado Alberto:

    Hoy he conocido esta página y me parece muy útil y precisa. Soy profesor universitario en Colombia y este es el tema que manejo. Aunque a la mayoría de mis estudiantes les gusta el tema, he tenido dificultades con colegas e investigadores que consideran a la gramática un estorbo, incluso me han dicho que no hay que pensar para escribir. Debo contarles que el país está en los niveles más bajos de las pruebas que demuestran las competencias de comunicación requeridas para lograr avances notorios en sus estudios y los profesionales no saben redactar un pequeño texto y cerca del 90% de ellos no ha escrito nunca un artículo, ni escribe textos de divulgación.
    Lo seguiré consultando con mucha frecuencia. Y estoy a sus órdenes.
    Luis Fernando García Núñez

  13. Muy clara la imágen, y muy útil. Porque tiene Vd. razón, Alberto, se trata siempre de imágenes y reglas mnemotécnicas, de surcos en el cerebro que enlazan distintas zonas, de rayas que se borran cuando dejamos que nos rallen el cerebro.

  14. La confusion de ambas palabras es porque se pronuncian con el mismo sonido. Es decir la “Y” se pronuncia como “ye” y la “ll” lo pronuncian como “eye” de tal modo al pronunciar ambas palabras se escucharán lo mismo, es decir, “rayar” (rallar)y “rayar” (rayar). Mi consejo es que se debe ensayar la correcta pronunciacion de la letra “ll” es decir “elle” y no “eye”. Felicito a todos por sus aportes, son de mucho valor.

  15. Yo creía que el estar ‘rayado’ era un simil con un disco ‘rayado’. Cuando un disco se raya, normalmente repite un trozo sin cesar, y es bastante molesto. Se usaba coloquialmente ‘suenas como un disco rayado’, es decir, que se repite mucho, y cansa. El reflexivo es más moderno ( ‘no me rayes’ ), y dudo que tenga que ver con la semántica exacta de ambos vocablos ( rayar y rallar ), sino con una extensión del significado de ‘estar rayado’, por pura analogía, que es generalmente como evolucionan la semántica y los neologismos ( cultos o no ).

  16. Creo que al respecto no hay duda: si el DRAE define “rallar” como molestar a alguien, “rallas” a alguien cuando le molestas. Por otra parte los puristas no deberían plantearse la duda de si uno se “ralla” o se “raya”; lo ideal sería no usar el término porque el DRAE no contempla la acepción excepto en Chile, Argentina y Uruguay: “rayar” – enloquecer.

    En resumen, según el DRAE me “rayo” y te “rallan”

Los comentarios están cerrados.