Mar 262019
 

La expresión está to Gucci se está abriendo paso en la jerga juvenil de diferentes países hispanohablantes. Su significado es ‘está bien, es chulo’ o incluso ‘mola’, como decimos en España. Por el momento es propia de la lengua oral, por lo que no es fácil localizar ejemplos en textos escritos. Lo mejor que he podido encontrar ha sido esto:

(1) He quedao en el park con el @[anonimizado] y @[anonimizado] de F[oro]C[oches] y no va el subnormal de @[anonimizado] y olvida la piedra en la riñonera y la riñonera en su cuarto (como la huelan sus padres no lo vuelvo a ver) pero bueno al final ha venido @[anonimizado] y llevaba 5 pavos encima así que está to GUCCI [mensaje de un usuario en ForoCoches, 19-11-2018].

El autor del ejemplo (1) nos da a entender que está todo bien a pesar de que la cita en el parque con sus amigos ha resultado más complicada de lo previsto.

En la página de Facebook de la revista Rapetón se explica así el significado:

(2) “Ta To Gucci” – “Ta To” es corto para “Está todo” y aunque Gucci sea una marca, en este caso Gucci es “Good” que significa “Bien o Bueno”. La próxima vez que te pregunten “¿Como va todo?” Contesta con TA TO GUCCI! [Publicación de Rapetón en su página de Facebook, 27-6-2018].

Este mensaje nos da las claves del significado de esta expresión. To es la apócope popular de todo. Funciona aquí como un intensificador, de la misma forma en que lo hace en el habla popular cuando decimos, por ejemplo: “Se puso to(do) rojo”. Gucci adquiere el significado de ‘bien’ o ‘bueno’.

Lo interesante aquí es, sobre todo, explicar cómo el nombre de una marca de lujo llega a adquirir el valor de ‘bien’ o ‘bueno’. Esa mutación es la que abre la puerta para que este nombre propio empiece a presentar usos adverbiales o adjetivales en los que expresa una noción positiva. La conexión más evidente es esta: los productos de lujo podemos esperar que sean de buena calidad. Es de lujo; por tanto, es bueno. Además, son deseados (o como mínimo deseables), lo que refuerza el vínculo con la esfera de lo positivo. Pero, a mi modo de ver, hay otro factor que ha influido también en este proceso de cambio semántico. Existe toda una corriente musical en lengua inglesa y en lengua española en la que tienen una presencia muy importante las marcas de lujo. Canciones como Gucci Gang de Lil Pump o, indirectamente, Ni Gucci ni Prada de Kenny Man presentan estos productos como el summum de lo positivo y deseable. Al hacerlo así, los sitúan en el universo al que aspira su público, que empieza a igualar marcas de lujo con “bondad”.

Se ha creado incluso una canción que gira alrededor de la secuencia que nos interesa: Ta to Gucci de los cantantes puertorriqueños Cauty y Rafa Pabón. Dicha canción ha contribuido a popularizar la expresión y a difundirla por los diferentes países hispanohablantes; aunque, probablemente, se ha limitado a recoger una creación popular que ya circulaba en el lenguaje juvenil. Al hacerlo, le ha servido de amplificador.

Si nunca has oído decir Está to Gucci, prueba a preguntar a tus hijos, sobrinos o estudiantes. A ver qué te responden.

COMPÁRTELO
 26 de marzo de 2019  lengua oral, léxico, nombre propio