<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>BLOG DE LENGUA ESPAÑOLA</title>
	<atom:link href="http://blog.lengua-e.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.lengua-e.com</link>
	<description>ALBERTO BUSTOS</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 19:47:44 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Entre&#8230; y&#8230;, entre&#8230; a&#8230;</title>
		<link>http://blog.lengua-e.com/2012/entre-y-entre-a/</link>
		<comments>http://blog.lengua-e.com/2012/entre-y-entre-a/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 09 Feb 2012 19:47:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alberto Bustos</dc:creator>
				<category><![CDATA[conjunción]]></category>
		<category><![CDATA[gramática]]></category>
		<category><![CDATA[preposición]]></category>
		<category><![CDATA[anacoluto]]></category>
		<category><![CDATA[de... a...]]></category>
		<category><![CDATA[entre... a...]]></category>
		<category><![CDATA[entre... y...]]></category>
		<category><![CDATA[metáfora]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/?p=3317</guid>
		<description><![CDATA[La secuencia entre&#8230; y&#8230; permite expresar un intervalo, tal como se hace, de manera impecable, en el siguiente ejemplo: (1) Los termómetros suben hoy entre ocho y diez grados [El Diario Montañés (España), acceso: 9-2-2012] La secuencia en cuestión está formada por una preposición y una conjunción, y define un intervalo abstracto, un rango delimitado por dos valores extremos. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>La secuencia <em>entre&#8230; y&#8230;</em> permite expresar un intervalo, tal como se hace, de manera impecable, en el siguiente ejemplo:</p>
<blockquote><p>(1) Los termómetros suben hoy <em>entre</em> ocho <em>y</em> diez grados [<em><a title="El Diario Montañés" href="http://www.eldiariomontanes.es/v/20110625/cantabria/termometros-suben-entre-ocho-20110625.html" target="_blank">El Diario Montañés</a></em> (España), acceso: 9-2-2012]</p></blockquote>
<p>La secuencia en cuestión está formada por una preposición y una conjunción, y define un intervalo abstracto, un rango delimitado por dos valores extremos. Se trata de un uso figurado a partir del uso espacial, literal, que tenemos ejemplificado en (2):</p>
<blockquote><p>(2) [...] intentaron evitar la confiscación poniéndose <em>entre</em> el vehículo <em>y</em> los soldados [<em><a title="La Vanguardia" href="http://www.lavanguardia.com/internacional/20120126/54245907000/israel-demuele-dos-viviendas-pueblo-beduino-hebron.html" target="_blank">La Vanguardia</a></em> (España), acceso: 9-2-2012]</p></blockquote>
<p>En el uso espacial, simplemente se expresa que algo queda situado dentro un intervalo físico definido por dos referencias extremas.</p>
<p>El uso abstracto de <em>entre&#8230; y&#8230;</em> es, simplemente, una más de las numerosas <a title="metáforas en la gramática" href="http://blog.lengua-e.com/2010/metaforas-en-la-gramatica/" target="_blank">metáforas que se hallan presentes en la gramática</a>.</p>
<p>Hasta aquí, todo bien; sin embargo, frecuentemente se oye y se lee <em>entre&#8230; a&#8230;,</em> expresión que debemos evitar por los motivos que a continuación se expondrán. Pero observemos primero un caso concreto de este uso incorrecto:</p>
<blockquote><p>(3) La Fiscalía [...] ha mantenido hoy las penas de <em>entre</em> ocho <em>a</em> diez años de prisión para nueve presuntos miembros de la organización juvenil ilegalizada Segi</p></blockquote>
<p>El ejemplo (3) está tomado de una nota de agencia que se publicó en diversos diarios españoles. Como es natural, lo que se debería haber escrito aquí es, más bien:</p>
<p style="padding-left: 30px;">(4) La Fiscalía ha mantenido hoy las penas de <em>entre</em> ocho <em>y</em> diez años de prisión</p>
<p>La secuencia <em>entre&#8230; a&#8230;</em> constituye un anacoluto porque mezcla dos construcciones diferentes, por más que tengan significados cercanos. Viene a ser como si empezáramos a formar nuestra oración con <em>entre&#8230; y&#8230;,</em> pero a mitad de camino cambiáramos de planes y nos pasáramos a la expresión <em>de&#8230; a&#8230;</em> El resultado es que se quiebra la correlación, se desvanece la metáfora y ni siquiera la gramática sale demasiado bien parada.</p>
<p>Por eso, ¿tan complicado es quedarnos con <em>entre&#8230; y&#8230;</em>?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.lengua-e.com/2012/entre-y-entre-a/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tratamientos honoríficos, en minúsculas</title>
		<link>http://blog.lengua-e.com/2012/tratamientos-honorificos-en-minusculas/</link>
		<comments>http://blog.lengua-e.com/2012/tratamientos-honorificos-en-minusculas/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Feb 2012 18:15:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alberto Bustos</dc:creator>
				<category><![CDATA[norma]]></category>
		<category><![CDATA[ortografía]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/?p=3528</guid>
		<description><![CDATA[La regla general es que se escriben en minúscula los tratamientos honoríficos que anteceden al nombre de una persona. Así, en una secuencia como don Carlos, lo correcto es dejar en minúscula el honorífico don y reservar la mayúscula para el nombre propio Carlos. Lo mismo vale para cualquier tratamiento religioso, académico o del tipo que sea [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>La regla general es que se escriben en minúscula los tratamientos honoríficos que anteceden al nombre de una persona. Así, en una secuencia como <em>don Carlos,</em> lo correcto es dejar en minúscula el honorífico <em>don</em> y reservar la mayúscula para el nombre propio <em>Carlos.</em></p>
<p>Lo mismo vale para cualquier tratamiento religioso, académico o del tipo que sea que preceda a un nombre: escribimos <em>santa Teresa, san Mateo, sor Juana Inés de la Cruz, fray Bartolomé de las Casas, el reverendo Martin Luther King, el mahatma Gandhi, el doctor Mabuse,</em> etc. Como se puede comprobar en la lista anterior, se incluyen aquí apelativos como <em>san(to), santa,</em> que tradicionalmente requerían mayúscula, y tratamientos estereotipados como <em>mahatma</em> &#8217;gran alma&#8217; aplicado a Gandhi.</p>
<p>Tampoco se libran los tratamientos que preceden a un nombre propio en el encabezamiento de una carta, por ejemplo:</p>
<p style="padding-left: 30px;">Estimado señor Cifuentes:</p>
<p style="padding-left: 30px;">Estimada doctora Llorente:</p>
<p>Sin embargo, cuando estos tratamientos se abrevian, se mantiene la mayúscula que tradicionalmente tenía la abreviatura: <em>D.ª Sofía, Sr. Chinarro, S. Juan de la Cruz, Dra. Téllez,</em> etc.</p>
<p>No se aplica la escritura en minúscula cuando el honorífico no es tal, sino que forma parte integrante e inseparable de un nombre propio. Sin ir más lejos, en Extremadura hay un pueblo que se llama <em>Don Benito.</em> Como es natural, no se le puede quitar la mayúscula inicial, como no podemos hacerlo con <em>San Miguel</em> cuando nos referimos a una conocida marca de cerveza española. Existe el apellido <em>San Segundo,</em> y una persona que lo lleve se llamará <em>Rosa San Segundo,</em> con mayúscula en el <em>San.</em> Lo mismo ocurre cuando el honorífico en cuestión es la palabra inicial del título de una obra, pues, como es sabido, <a title="la primera palabra de un título se ha de escribir con mayúscula" href="http://blog.lengua-e.com/2007/solo-se-pone-en-mayuscula-la-primera-letra-del-titulo/" target="_blank">la primera palabra de un título se ha de escribir en mayúscula</a>:</p>
<p style="padding-left: 30px;">Estoy leyendo<em> Don Segundo Sombra,</em> una novela de Ricardo Güiraldes</p>
<p>La regla que se expone en este artículo es la que prescribe la <em>Ortografía de la lengua española</em> de 2010. Se alinea con la que rige el <a title="uso de la mayúscula con denominaciones de cargos, títulos, etc." href="http://blog.lengua-e.com/2011/cargos-y-autoridades-con-minuscula/" target="_blank">uso de la mayúscula con denominaciones de cargos, títulos, etc.</a> y supone en algunos aspectos una ruptura con la tradición hispánica. Es sabido que la publicación de la última versión de la <em>Ortografía</em> estuvo rodeada de una viva polémica; pero, curiosamente, mientras las redes sociales se inflamaban por un quítame allá esa tilde, se estaba poniendo patas arriba el uso de las mayúsculas sin que nadie o casi nadie se enterara.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.lengua-e.com/2012/tratamientos-honorificos-en-minusculas/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>13</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8216;Quién&#8217; y &#8216;quien&#8217;</title>
		<link>http://blog.lengua-e.com/2012/quien-y-quien/</link>
		<comments>http://blog.lengua-e.com/2012/quien-y-quien/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 05 Feb 2012 21:31:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alberto Bustos</dc:creator>
				<category><![CDATA[norma]]></category>
		<category><![CDATA[ortografía]]></category>
		<category><![CDATA[acento]]></category>
		<category><![CDATA[acentuación]]></category>
		<category><![CDATA[exclamativos]]></category>
		<category><![CDATA[interrogativos]]></category>
		<category><![CDATA[quién]]></category>
		<category><![CDATA[tilde]]></category>
		<category><![CDATA[tilde diacrítica]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/?p=3544</guid>
		<description><![CDATA[Quién y su forma plural quiénes se escriben con tilde diacrítica cuando tienen función interrogativa (1) o exclamativa (2): (1) ¿Quién irá a darle cuerda a los relojes ahora? [Carlos Fuentes: Gringo viejo] (2) ¡Quién lo diría viéndolas tan elegantes y risueñas! [Vicente Blasco Ibáñez: Arroz y tartana] Es fácil reconocerlos en esta función porque se pronuncian como [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Quién</em> y su forma plural <em>quiénes</em> se escriben con <a title="tilde diacrítica" href="http://blog.lengua-e.com/2009/la-tilde-diacritica/" target="_blank">tilde diacrítica</a> cuando tienen función interrogativa (1) o exclamativa (2):</p>
<blockquote><p>(1) <em>¿Quién</em> irá a darle cuerda a los relojes ahora? [Carlos Fuentes: <em>Gringo viejo</em>]</p>
<p>(2) <em>¡Quién</em> lo diría viéndolas tan elegantes y risueñas! [Vicente Blasco Ibáñez: <em>Arroz y tartana</em>]</p></blockquote>
<p>Es fácil reconocerlos en esta función porque se pronuncian como <a title="palabras tónicas" href="http://blog.lengua-e.com/2011/palabras-tonicas-y-palabras-atonas/" target="_blank">palabras tónicas</a>. También pueden aparecer con tilde diacrítica y pronunciación tónica en las correspondientes oraciones <strong>indirectas</strong> de tipo interrogativo (3) y exclamativo (4):</p>
<blockquote><p>(3) A nadie le cupo duda de <em>quiénes</em> eran los responsables de su muerte [Isabel Allende: <em>Eva Luna</em>]</p>
<p>(4) Hombre, mira <em>quién</em> llega ahí [Lauro Olmo: <em>Pablo Iglesias</em>]</p></blockquote>
<p>No es muy frecuente, pero sí posible, la sustantivación de <em>quién</em> anteponiéndole un determinante, como en el siguiente ejemplo:</p>
<blockquote><p>(5) [...] pues negado <em>el quién</em> no me podía preguntar el para qué [Pilar Nasarre: <em>El país de Nunca Jamás</em>]</p></blockquote>
<p>Se escriben sin tilde estas formas cuando son átonas, como en (6) y (7):</p>
<blockquote><p>(6) Hay personas con <em>quienes</em> no valen los propósitos buenos&#8230; [Benito Pérez Galdós: <em>Tormento</em>]</p>
<p>(7) <em>Quien</em> tiene alegría ya ha recibido el premio máximo y no echa de menos nada [Fernando Savater: <em>Ética a Amador</em>]</p></blockquote>
<p>Su función es entonces la de pronombre relativo, que se puede presentar con antecedente expreso (6) o sin él (7).</p>
<p>Existe una expresión, no obstante, en la que, a pesar de pronunciarse tónico, ha de escribirse sin tilde: <em>cada quien,</em> que podemos parafrasear como &#8216;cada cual&#8217;. No es muy frecuente, pero no está de más que la recordemos:</p>
<blockquote><p>(8) La vida de <em>cada quien</em> no le atañe más que a él [Augusto Roa Bastos: <em>Vigilia del almirante</em>]</p></blockquote>
<p>En ocasiones, la presencia o ausencia de tilde puede dar lugar a contrastes de significado. Comparemos las oraciones (9) y (10):</p>
<blockquote><p>(9) Todavía me acuerdo de <em>quienes</em> me ayudaron cuando tenía problemas</p>
<p>(10) Todavía me acuerdo de <em>quiénes</em> me ayudaron cuando tenía problemas</p></blockquote>
<p>El <em>quienes </em>de (9) es un pronombre relativo que se pronuncia átono. Podemos parafrasear la oración como <em>Todavía me acuerdo de las personas que me ayudaron.</em> En cambio, en (10) tenemos una oración interrogativa indirecta con un <em>quiénes</em> tónico. Viene a ser como decir: <em>Todavía recuerdo una cosa: quiénes me ayudaron.</em></p>
<p>En cualquier caso, y salvo la pequeña excepción señalada en (8), nos encontramos ante uno de los usos de tilde diacrítica en interrogativos y exclamativos que podemos resolver de oído.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.lengua-e.com/2012/quien-y-quien/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mayúscula y minúscula en calles, carreteras, plazas y otras vías</title>
		<link>http://blog.lengua-e.com/2012/mayuscula-y-minuscula-en-calles-carreteras-plazas-y-otras-vias/</link>
		<comments>http://blog.lengua-e.com/2012/mayuscula-y-minuscula-en-calles-carreteras-plazas-y-otras-vias/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Feb 2012 21:15:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alberto Bustos</dc:creator>
				<category><![CDATA[norma]]></category>
		<category><![CDATA[ortografía]]></category>
		<category><![CDATA[autopistas]]></category>
		<category><![CDATA[autovías]]></category>
		<category><![CDATA[avenidas]]></category>
		<category><![CDATA[calles]]></category>
		<category><![CDATA[carreteras]]></category>
		<category><![CDATA[glorietas]]></category>
		<category><![CDATA[mayúscula]]></category>
		<category><![CDATA[minúscula]]></category>
		<category><![CDATA[plazas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/?p=3368</guid>
		<description><![CDATA[En los nombres de calles, carreteras, plazas, etc. se escribe en minúscula el nombre genérico que explica el tipo de vía de que se trata; y con mayúscula inicial, la expresión que propiamente constituye su nombre. Por ejemplo, en calle del Príncipe se deja en minúscula el genérico calle y se comienza con mayúscula Príncipe, que es el [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>En los nombres de calles, carreteras, plazas, etc. se escribe en minúscula el nombre genérico que explica el tipo de vía de que se trata; y con mayúscula inicial, la expresión que propiamente constituye su nombre. Por ejemplo, en <em>calle del Príncipe</em> se deja en minúscula el genérico <em>calle</em> y se comienza con mayúscula <em>Príncipe,</em> que es el nombre de la vía. Veamos un ejemplo más amplio:</p>
<p style="padding-left: 30px;">(1) La manifestación partirá de la <em>glorieta de Carlos V,</em> subirá por la <em>calle de Atocha</em> y concluirá su recorrido en la <em>plaza de Jacinto Benavente</em></p>
<p>De la misma manera se procede con otros tipos de vías urbanas: <em>paseo de la República Argentina, avenida de la Constitución, cuesta de San Vicente, costanilla de los Ángeles, callejón del Codo, travesía de Simón Bolívar, corredera de San Miguel, camino de los Olivares,</em> etc.</p>
<p>La regla se aplica igualmente a las vías interurbanas:</p>
<p style="padding-left: 30px;">(2) La <em>autopista del Mediterráneo</em> ya enlaza con la <em>circunvalación de Alicante</em></p>
<p style="padding-left: 30px;">(3) La <em>carretera Panamericana</em> se conoce también como <em>ruta Panamericana</em></p>
<p style="padding-left: 30px;">(4) La antigua <em>carretera nacional IV</em> atravesaba Aranjuez. Hoy ha sido sustituida por la <em>autovía del Sur,</em> más conocida como <em>autovía de Andalucía</em></p>
<p>Se escribirán también así los nombres de las calzadas romanas cuando se las trate como a cualquier otra vía. Consecuentemente, tendremos grafías como <em>vía Augusta</em> y <em>vía de la Plata.</em> No obstante, atendiendo a su carácter histórico, se les puede dar el tratamiento excepcional al que nos referimos en el párrafo siguiente.</p>
<p>Una excepción a la norma general afecta a vías históricas y a las que se han convertido en denominaciones turísticas. Se consideran nombres propios en su totalidad y requieren, por tanto, el uso de mayúscula al principio de todas sus palabras significativas: <em>Ruta de la Seda, Vía de la Plata</em> (véase también el párrafo de arriba), <em>Camino de Santiago, Ruta de Carlos V,</em> etc.</p>
<p>La otra excepción la hacemos cuando el sustantivo genérico va pospuesto al nombre de la vía. Suelen ser denominaciones extranjeras. Se aplica la mayúscula inicial al sustantivo genérico tanto si va traducido <em>(Quinta Avenida)</em> como si se mantiene en la lengua original <em>(<em>Wall Street, </em>Sunset Boulevard, Trafalgar Square).</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.lengua-e.com/2012/mayuscula-y-minuscula-en-calles-carreteras-plazas-y-otras-vias/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Adolecer</title>
		<link>http://blog.lengua-e.com/2012/adolecer/</link>
		<comments>http://blog.lengua-e.com/2012/adolecer/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 30 Jan 2012 18:38:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alberto Bustos</dc:creator>
				<category><![CDATA[léxico]]></category>
		<category><![CDATA[verbo]]></category>
		<category><![CDATA[adolecer]]></category>
		<category><![CDATA[errores]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulario]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/?p=3508</guid>
		<description><![CDATA[Adolecer de algo es presentar algún defecto o padecer algún mal. En el siguiente ejemplo se utiliza este verbo correctamente: (1) [...] en aquellos tiempos mis buenos propósitos adolecían de una estructura excesivamente endeble [Almudena Grandes: Las edades de Lulú] El ejemplo (1) se interpreta así: &#8220;Mis buenos propósitos tenían un defecto: su estructura era demasiado endeble&#8221;. Otro [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Adolecer</em> de algo es presentar algún defecto o padecer algún mal. En el siguiente ejemplo se utiliza este verbo correctamente:</p>
<blockquote><p>(1) [...] en aquellos tiempos mis buenos propósitos <em>adolecían</em> de una estructura excesivamente endeble [Almudena Grandes: <em>Las edades de Lulú</em>]</p></blockquote>
<p>El ejemplo (1) se interpreta así: &#8220;Mis buenos propósitos tenían un defecto: su estructura era demasiado endeble&#8221;. Otro ejemplo correcto es el siguiente, tomado de un diario peruano:</p>
<blockquote><p>(2) [...] la Sala Penal Especializada [...] declaró nula la sentencia contra el abogado y bloggero José Alejandro Godoy por &#8220;<em>adolecer</em> de vicios insubsanables por la ausencia de una argumentación coherente y congruente&#8221; [<em><a title="La República" href="http://www.larepublica.pe/11-01-2012/anulan-sentencia-contra-bloggero-jose-alejandro-godoy" target="_blank">La República</a></em> (Perú), acceso: 30-1-2012]</p></blockquote>
<p>Hoy lo normal es que los males de los que adolecemos sean metafóricos. Antiguamente podían ser también físicos. De hecho, ese es su sentido originario y sigue siendo correcto emplearlo así. El uso metafórico que se ha impuesto en la lengua actual y que queda ejemplificado en (1) y (2) tiene su origen en este otro. Veamos un ejemplo del siglo XIX:</p>
<blockquote><p>(3) Además, aunque tiene ya muchos años, está fuerte, no <em>adolece</em> de ningún achaque y por milagro sufre la más leve indisposición [Wenceslao Ayguals de Izco: <em>La bruja de Madrid</em>]</p></blockquote>
<p>En el ejemplo (3) se nos describe a una persona que a pesar de su avanzada edad no padece achaques y solo muy de vez en cuando puede llegar a encontrarse levemente indispuesta. Los ejemplos de arriba son impecables. Si alguien tiene por costumbre utilizar este verbo en el sentido literal con que aparece en (3), puede seguir haciéndolo tranquilamente. Es un uso no solo correcto sino incluso elegante.</p>
<p>El problema viene cuando se le atribuye al verbo <em>adolecer</em> de manera impropia el sentido de &#8216;carecer de algo&#8217;, como aquí:</p>
<blockquote><p>(4) La selección entrenada por Claude Onesta volvió a <em>adolecer</em> de las ideas y la fluidez ofensiva necesarias para superar con comodidad a los eslovenos <strong>[incorrecto]</strong></p></blockquote>
<p>El ejemplo (4), procedente de un diario español, lo que quiere decir es que a la selección de marras <em>le faltaron</em> ideas y fluidez ofensivas, que <em>carecía</em> de estas. Pues bien, se debería haber empleado cualquiera de esos verbos para expresarlo.</p>
<p>Por último, no está de más aclarar que <em>adolecer</em> no tiene nada que ver con <em>adolescente</em> ni <em>adolescencia. </em>Este error es más raro que el de (4), pero también se da. Se trata de un caso de <a title="etimología popular" href="http://blog.lengua-e.com/2007/no-hay-tu-tia-etimologia-popular/" target="_blank">etimología popular</a>. Encontramos una muestra aquí:</p>
<blockquote><p>(5) [...] la etapa de la adolescencia, como la etimología misma de la palabra lo menciona “que adolece”, carece de la madurez para controlar el uso de dichas redes</p></blockquote>
<p>En (5) se mezclan dos usos incorrectos: <em>adolecer</em> como &#8216;carecer de algo&#8217; y la idea de la relación con <em>adolescencia.</em></p>
<p>Si no quieres que tu expresión adolezca de impropiedad, la solución es fácil: consulta el diccionario primero y escribe después.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.lengua-e.com/2012/adolecer/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Se detuvieron a cinco personas</title>
		<link>http://blog.lengua-e.com/2012/se-detuvieron-a-cinco-personas/</link>
		<comments>http://blog.lengua-e.com/2012/se-detuvieron-a-cinco-personas/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 29 Jan 2012 21:34:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alberto Bustos</dc:creator>
				<category><![CDATA[sintaxis]]></category>
		<category><![CDATA[complemento directo]]></category>
		<category><![CDATA[gramática]]></category>
		<category><![CDATA[norma]]></category>
		<category><![CDATA[pasiva]]></category>
		<category><![CDATA[sujeto]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/?p=6</guid>
		<description><![CDATA[Son frecuentes (pero incorrectas) las construcciones del tipo Se detuvieron a cinco personas. El problema aquí es que se hace concordar al verbo (detener) con el complemento directo (a cinco personas), imponiéndole a aquel el plural de este. Veamos un ejemplo tomado de un diario de tirada nacional al que no creo que haya necesidad de mencionar [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Son frecuentes (pero incorrectas) las construcciones del tipo <em>Se detuvieron a cinco personas.</em> El problema aquí es que se hace concordar al verbo <em>(detener) </em>con el complemento directo <em>(a cinco personas),</em> imponiéndole a aquel el plural de este. Veamos un ejemplo tomado de un diario de tirada nacional al que no creo que haya necesidad de mencionar porque podríamos encontrar casos semejantes en cualquier otro:</p>
<blockquote><p>(1) Además, [...] <em>se detuvieron a 353 de sus responsables</em> <strong>[incorrecto]</strong></p></blockquote>
<p>Como es sabido, el verbo debe concordar en número con el sujeto. Por eso decimos <em>El agente detuvo al sospechoso</em> frente a <em>Los agentes detuvieron al sospechoso.</em> En cada caso, el verbo se amolda al número de su sujeto y así debe ser. Sin embargo, lo que tenemos en el ejemplo (1) es una oración impersonal con <em>se</em> que, como su nombre y la lógica indican, carece de sujeto. El sintagma <em>a 353 de sus responsables,</em> con el que se ha forzado una concordancia en plural, no es ni puede ser el sujeto. La preposición <em>a</em> que lo precede basta para descartarlo como tal. En consecuencia, lo que se tendría que escribir es lo siguiente:</p>
<p style="padding-left: 30px;">(2) Además, <em>se detuvo</em> a 353 de sus responsables <strong>[correcto]</strong></p>
<p>La oración impersonal mantiene el verbo en singular con independencia del número del complemento directo. Decir que <em>Se detuvieron a cinco personas</em> viene a ser sintácticamente como decir que <em>El agente detuvieron a cinco personas.</em> Igual que nos choca lo uno nos debería chocar lo otro.</p>
<p>El problema de concordancia se explica por un cruce con otro tipo de construcción de aspecto semejante pero estructura muy diferente, la denominada pasiva refleja, como en <em>Se venden melones,</em> donde <em>melones</em> funciona como sujeto de <em>vender.</em> No siempre es fácil diferenciar una de otra, pero en el caso concreto que nos ocupa, no deberíamos tener mayor problema con tal de que nos fijemos en la preposición <em>a</em>.</p>
<p>Es tan fácil como eso.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.lengua-e.com/2012/se-detuvieron-a-cinco-personas/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mayúsculas y minúsculas en nombres de asignaturas</title>
		<link>http://blog.lengua-e.com/2012/mayusculas-y-minusculas-en-nombres-de-asignaturas/</link>
		<comments>http://blog.lengua-e.com/2012/mayusculas-y-minusculas-en-nombres-de-asignaturas/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Jan 2012 21:46:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alberto Bustos</dc:creator>
				<category><![CDATA[norma]]></category>
		<category><![CDATA[ortografía]]></category>
		<category><![CDATA[asignaturas]]></category>
		<category><![CDATA[mayúsculas]]></category>
		<category><![CDATA[minúsculas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/?p=3104</guid>
		<description><![CDATA[Como norma general se escriben con mayúscula inicial las palabras significativas que forman parte del título de una asignatura. Por ejemplo, mis alumnos del grado de Maestro en Educación Primaria tienen este cuatrimestre las siguientes asignaturas: Didáctica de la Lengua Didáctica de la Materia y la Energía Didáctica de la Geografía Didáctica de la Historia [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Como norma general se escriben con mayúscula inicial las palabras significativas que forman parte del título de una asignatura. Por ejemplo, mis alumnos del grado de Maestro en Educación Primaria tienen este cuatrimestre las siguientes asignaturas:</p>
<p style="padding-left: 30px;">Didáctica de la Lengua</p>
<p style="padding-left: 30px;">Didáctica de la Materia y la Energía</p>
<p style="padding-left: 30px;">Didáctica de la Geografía</p>
<p style="padding-left: 30px;">Didáctica de la Historia</p>
<p style="padding-left: 30px;">Inglés para Primaria I</p>
<p style="padding-left: 30px;">Matemáticas y su Didáctica</p>
<p>En la tradición hispánica, las palabras significativas que son candidatas a aparecer en estas denominaciones son por lo general sustantivos y adjetivos, aunque nada impide llamar a una asignatura algo así como <a title="Hacer Cosas con Palabras" href="http://blog.lengua-e.com/2009/hacer-cosas-con-palabras/" target="_blank">Hacer Cosas con Palabras</a> o Educar para la Convivencia. En cualquier caso, quedan excluidas las palabras con mera función gramatical como determinantes, preposiciones, etc. Nótese también que estas denominaciones se escriben en letra redonda (no en cursiva).</p>
<p>Cuando el nombre de la asignatura es muy largo, resulta preferible poner mayúscula tan solo en la primera palabra (sea del tipo que sea). Así se evita recargar el escrito. El nombre de la asignatura se entrecomilla entonces para poder identificar su principio y final en el texto, por ejemplo:</p>
<p style="padding-left: 30px;">—Oye, que quieren meter en el plan de estudios una optativa que se va a llamar &#8220;Literatura española e hispanoamericana de los siglos XVI, XVII y XVIII en comparación con la portuguesa y brasileña del mismo periodo&#8221;.</p>
<p style="padding-left: 30px;">—¡Por encima de mi cadáver!</p>
<p>En la práctica, se está tratando aquí el título de la asignatura igual que si fuera el de una parte de una obra (véase &#8220;<a title="Cursiva y comillas en títulos" href="http://blog.lengua-e.com/2007/cursiva-y-comillas-en-titulos/" target="_blank">Cursiva y comillas en títulos</a>&#8221; y &#8220;<a title="Solo se pone en mayúscula la primera letra del título" href="http://blog.lengua-e.com/2007/solo-se-pone-en-mayuscula-la-primera-letra-del-titulo/" target="_blank">Solo se pone en mayúscula la primera letra del título</a>&#8220;). Esto no deja de tener su lógica, pues una asignatura no deja de ser una parte de una obra mayor, que es un curso.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.lengua-e.com/2012/mayusculas-y-minusculas-en-nombres-de-asignaturas/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8216;Cómo&#8217; y &#8216;como&#8217;</title>
		<link>http://blog.lengua-e.com/2012/como-y-como/</link>
		<comments>http://blog.lengua-e.com/2012/como-y-como/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Jan 2012 21:39:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alberto Bustos</dc:creator>
				<category><![CDATA[norma]]></category>
		<category><![CDATA[ortografía]]></category>
		<category><![CDATA[acentuación]]></category>
		<category><![CDATA[cómo]]></category>
		<category><![CDATA[exclamativos]]></category>
		<category><![CDATA[interrogativos]]></category>
		<category><![CDATA[tilde]]></category>
		<category><![CDATA[tilde diacrítica]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/?p=3464</guid>
		<description><![CDATA[Cómo se escribe con tilde diacrítica siempre que es palabra tónica. Esto sucede en todos sus usos interrogativos (1) y exclamativos (2): (1) ¿Cómo es que lo grande engendra lo pequeño y lo pequeño lo grande? [Ángel Ganivet: Granada la bella] (2) Ay&#8230; cómo duele esto&#8230; [Manuel Puig: El beso de la mujer araña] Nótese cómo en [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Cómo</em> se escribe con <a title="tilde diacrítica" href="http://blog.lengua-e.com/2009/la-tilde-diacritica/" target="_blank">tilde diacrítica</a> siempre que es <a title="palabra tónica" href="http://blog.lengua-e.com/2011/palabras-tonicas-y-palabras-atonas/" target="_blank">palabra tónica</a>. Esto sucede en todos sus usos interrogativos (1) y exclamativos (2):</p>
<blockquote><p>(1) <em>¿Cómo</em> es que lo grande engendra lo pequeño y lo pequeño lo grande? [Ángel Ganivet: <em>Granada la bella</em>]</p>
<p>(2) Ay&#8230; <em>cómo</em> duele esto&#8230; [Manuel Puig: <em>El beso de la mujer araña</em>]</p></blockquote>
<p>Nótese cómo en las dos oraciones de arriba la fuerza del <a title="acento prosódico" href="http://blog.lengua-e.com/2011/acento-ortografico-frente-a-acento-prosodico/" target="_blank">acento prosódico</a> recae sobre la palabra en cuestión en una lectura en voz alta.</p>
<p>Dentro de los usos interrogativos y exclamativos se encuentran, por supuesto, los indirectos, que se escriben con su correspondiente tilde, en la que queda reflejada su pronunciación:</p>
<blockquote><p>(3) Pero tampoco entiendo <em>cómo</em> funciona la televisión y la vemos todos los días [Fernando Savater: <em>El gran laberinto</em>]</p>
<p>(4) No sabes <em>cómo</em> duele [Álvaro Mutis: <em>Ilona llega con la lluvia</em>]</p></blockquote>
<p>Como es habitual con este tipo de palabras, esta también admite la sustantivación anteponiéndole un determinante. Conserva en estos casos su acento prosódico y su tilde:</p>
<blockquote><p>(5) Sólo faltaba encontrar <em>el cómo,</em> hallar la forma de cruzarse con el poeta y comenzar una relación de la que él no sospecharía jamás [Boris Salazar: <em>La otra selva</em>]</p></blockquote>
<p>Se escribe sin tilde cuando es átono, cualquiera que sea su función. Veamos un par de ejemplos:</p>
<blockquote><p>(6) Cada cual pinta su morada <em>como</em> quiere [Eduardo Galeano: <em>Bocas del tiempo</em>]</p>
<p>(7) <em>Como</em> él mismo es un adefesio, a todos los ve igual de gordos y deformes que él [Elena Poniatowska: <em>La "Flor de Lis"</em>]</p></blockquote>
<p>En ocasiones, la alternancia entre la tilde y la ausencia de esta puede dar lugar a contrastes de significado:</p>
<blockquote><p>(8) No hay como darse una ducha después de hacer deporte</p>
<p>(9) No hay cómo darse una ducha después de hacer deporte</p></blockquote>
<p>Mientras que (8) se puede parafrasear como <em>No hay nada mejor que darse una ducha después del deporte;</em> (9), en cambio, significa algo así como <em>Resulta imposible darse una ducha después de hacer deporte</em> (digamos, por ejemplo, que porque no hay agua caliente en los vestuarios).</p>
<p>Otras veces alternan las formas con acento y sin acento sin que la diferencia de significado vaya más allá de matices mínimos de interpretación:</p>
<blockquote><p>(10) Depende de como lo hagas</p>
<p>(11) Depende de cómo lo hagas</p></blockquote>
<p>En cualquier caso, el factor clave para decidir si se debe escribir <em>como</em> con o sin tilde es su tonicidad. Según lo pronunciemos, así deberemos escribirlo, por lo que la manera más segura de salir de dudas consiste en pronunciar la frase en voz alta fijándonos bien en lo que decimos. No siempre será tan fácil el uso de la tilde diacrítica con palabras interrogativas y exclamativas, pero este caso, por lo menos, ya sabemos <em>cómo</em> resolverlo.</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.lengua-e.com/2012/como-y-como/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Estaciones del año, con minúscula</title>
		<link>http://blog.lengua-e.com/2012/estaciones-del-ano-con-minuscula/</link>
		<comments>http://blog.lengua-e.com/2012/estaciones-del-ano-con-minuscula/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Jan 2012 12:00:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alberto Bustos</dc:creator>
				<category><![CDATA[norma]]></category>
		<category><![CDATA[ortografía]]></category>
		<category><![CDATA[estaciones del años]]></category>
		<category><![CDATA[invierno]]></category>
		<category><![CDATA[mayúsculas]]></category>
		<category><![CDATA[minúsculas]]></category>
		<category><![CDATA[otoño]]></category>
		<category><![CDATA[primavera]]></category>
		<category><![CDATA[verano]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/?p=3160</guid>
		<description><![CDATA[Se escriben con minúscula las estaciones del año: primavera, verano, otoño e invierno, como en este ejemplo: A lo largo del pasado curso 2010-2011 participaron un total de 232 estudiantes en las sucesivas ediciones de otoño, invierno, primavera y verano de los Cursos de Lengua y Cultura Española para Extranjeros de la Universidad de La [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Se escriben con minúscula las estaciones del año: <em>primavera, verano, otoño</em> e <em>invierno,</em> como en este ejemplo:</p>
<blockquote><p>A lo largo del pasado curso 2010-2011 participaron un total de 232 estudiantes en las sucesivas ediciones de <em>otoño, invierno, primavera</em> y <em>verano</em> de los Cursos de Lengua y Cultura Española para Extranjeros de la Universidad de La Rioja [<a title="20minutos.es" href="http://www.20minutos.es/noticia/1270096/0/" target="_blank">20minutos.es</a>, acceso: 20-1-2012]</p></blockquote>
<p>Lógicamente, se habrá de cambiar la minúscula por mayúscula inicial cuando el sustantivo en cuestión forme parte de un nombre propio, como ocurre con el famoso <em>Palacio de Invierno</em> de San Petersburgo. Por lo demás, la tendencia a ponerles mayúscula a estos nombres se explica a menudo por influencia consciente o inconsciente del inglés.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.lengua-e.com/2012/estaciones-del-ano-con-minuscula/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cambio de género con cambio de significado</title>
		<link>http://blog.lengua-e.com/2012/cambio-de-genero-con-cambio-de-significado/</link>
		<comments>http://blog.lengua-e.com/2012/cambio-de-genero-con-cambio-de-significado/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Jan 2012 22:03:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alberto Bustos</dc:creator>
				<category><![CDATA[léxico]]></category>
		<category><![CDATA[morfología]]></category>
		<category><![CDATA[sustantivo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/?p=3409</guid>
		<description><![CDATA[En español tenemos unos cuantos pares de sustantivos en los que un cambio de género va asociado a un cambio de significado. Esto es lo que ocurre, por ejemplo, con el orden (&#8216;colocación, arreglo&#8217;) y la orden (&#8216;mandato&#8217;). No es lo mismo, consecuentemente, el orden del día, que es la relación de asuntos que se han de tratar [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>En español tenemos unos cuantos pares de sustantivos en los que un cambio de género va asociado a un cambio de significado. Esto es lo que ocurre, por ejemplo, con <em>el orden</em> (&#8216;colocación, arreglo&#8217;) y <em>la orden</em> (&#8216;mandato&#8217;). No es lo mismo, consecuentemente, <em>el</em> <em>orden del día,</em> que es la relación de asuntos que se han de tratar en una reunión, que <em>la orden del día,</em> que son las instrucciones de un superior que habremos de cumplir durante la jornada.</p>
<p>Veamos unos cuantos más:</p>
<p style="padding-left: 30px;"><em>—El margen</em> es el espacio que dejamos en blanco a los lados de una hoja, mientras que <em>la margen</em> es la orilla, normalmente de un río, aunque también puede serlo de un campo o de un camino.</p>
<p style="padding-left: 30px;"><em>—El pez</em> es un animalito que vive feliz en el agua, mientras que <em>la pez</em> es una sustancia oscura y viscosa que se utiliza para impermeabilizar.</p>
<p style="padding-left: 30px;">—Si te ponen <em>un terminal,</em> te han instalado un teléfono o algo por el estilo; pero si te ponen <em>una terminal</em> te han construido como mínimo un aeropuerto.</p>
<p style="padding-left: 30px;"><em>—El cólera</em> es una enfermedad (que asociamos con el amor desde que García Márquez publicó su novela), pero <em>la cólera</em> es una pasión. Algunos la toman por montura: montan en cólera.</p>
<p style="padding-left: 30px;">—En clase de lengua siempre nos recalcan la importancia de <em>la coma</em> para una buena redacción, pero saltarse una nunca tendrá la gravedad que reviste <em>el coma</em> clínico.</p>
<p style="padding-left: 30px;"><em>—El editorial</em> es el artículo de un diario en el que la redacción de este fija su posición respecto de algún asunto de actualidad. <em>La editorial,</em> por su parte, es la empresa que se dedica a publicar.</p>
<p style="padding-left: 30px;"><em>—Los curas</em> son sacerdotes, pero eso no convierte a <em>las curas</em> en sacerdotisas. Estas siguen siendo los cuidados que se nos prodigan para que sanemos.</p>
<p style="padding-left: 30px;"><em>—Los cometas</em> y <em>las cometas</em> surcan el cielo, pero si los unos lo hacen a distancias astronómicas, las otras apenas se alzan unos metros por encima de nuestras cabezas; es más, las llevamos sujetas por un cordelito.</p>
<p style="padding-left: 30px;"><em>—El frente</em> es un lugar donde no conviene dejarse ver si estamos en medio de una guerra (hay que evitar, sobre todo, la primera línea). <em>La frente</em> nunca será igual de conflictiva por muchos quebraderos de cabeza que se escondan detrás de ella.</p>
<p style="padding-left: 30px;">—Por <em>la pendiente</em> nos deslizamos. <em>El pendiente</em> se desliza como mucho por la oreja.</p>
<p style="padding-left: 30px;"><em>—El parte</em> es un informe, pero <em>la parte</em> es un trozo.</p>
<p style="padding-left: 30px;"><em>—El corte</em> es un tajo, una herida. A nadie le gusta que se lo den (incluido el de mangas). ¿A quién le disgustaría, en cambio, andar por <em>la corte</em> codeándose con la nobleza?</p>
<p style="padding-left: 30px;"><em>—El doblez</em> es el resultado de doblar algo, mientras que <em>la doblez</em> es la condición de ser doble, de tener dos caras y ser, por tanto, taimado, traicionero, poco de fiar.</p>
<p>Ahora ya en serio: No hay que confundir estos pares con los denominados <a title="nombres ambiguos en cuanto al género" href="http://blog.lengua-e.com/2007/nombres-ambiguos-en-cuanto-al-genero/" target="_blank">nombres ambiguos en cuanto al género</a>, en los que el cambio de género no da lugar a un cambio de significado.</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.lengua-e.com/2012/cambio-de-genero-con-cambio-de-significado/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Dynamic page generated in 0.974 seconds. -->
<!-- Cached page generated by WP-Super-Cache on 2012-02-09 20:57:59 -->
<!-- Compression = gzip -->
