Cómo se pronuncia la ‘w’

La uve doble (w) solo aparece en palabras de origen extranjero. Esta letra se pronuncia de dos formas diferentes.

a) Como [u]: en casi todos los préstamos del inglés la uve doble suena como [u]. Este grupo es el más numeroso por la sencilla razón de que estamos inundados de anglicismos. Aquí tienes unos cuantos ejemplos:

(1) web: [uéb]

(2) brownie: [bráuni]

(3) twist: [tuíst]

(4) know-how: [nóu jáu]

Formulario suscripción (#5)

Suscríbete
gratis

Los errores de lengua minan la credibilidad. Recibe cómodamente artículos y vídeos semanales para escribir mejor. No tiene ningún coste. Además, te llevarás gratis un magnífico manual de acentuación en PDF.

b) Como [b]: esta pronunciación aparece en palabras que tienen diversos orígenes. Algunas proceden del alemán:

(5) wolframio: [bolfrámio]

(6) edelweiss: [edelbáis]

En este grupo se incluyen todos los nombres propios alemanes (7, 9), así como sus derivados (8) y adaptaciones (10):

(7) Wagner: [bágner]

(8) wagneriano: [bagneriáno]

(9) Wittgenstein: [bítgenstain]

(10) Westfalia: [besfália]

En alemán, Westfalia se llama Westfalen. Como el nombre de esta región histórica procede de dicha lengua, mantenemos la pronunciación [b] en la versión castellanizada.

YouTube video

También tenemos un puñado de nombres propios heredados de la antigua lengua de los visigodos. La uve doble se pronuncia aquí también como [b]. Esto hay que tenerlo en cuenta para estudiar la famosa lista de los reyes godos:

(11) Wamba: [bámba]

(12) Witiza: [bitíza]

Hay que añadir también a este modelo de pronunciación algún nombre procedente de otras lenguas, por ejemplo, Wenceslao:

(13) Wenceslao [benzesláo]

Es un error pronunciar como [u] la uve doble de todas estas palabras y otras semejantes. No debemos decir [uolfrámio], [uesfália], [uitíza] (los más puristas suelen arrugar la nariz cuando lo oyen). Esta tendencia tiene que ver con la manía de pronunciar todo lo extranjero como si fuera inglés.

La uve doble también se puede pronunciar como [b] cuando está en contacto con el sonido [u]:

(14) Kuwait: [kubáit]

(15) Hollywood: [jólibud]

Esta es la pronunciación más normal en España, pero no es de uso generalizado en todo el mundo hispanohablante.

Para resumir: lo que importa es que recuerdes que en las palabras de origen inglés esta letra se suele pronunciar como [u] y en las de origen alemán como [b]. Ya está.