¿’Estirpe’ o ‘extirpe’?

Para muchos hablantes, estirpe y extirpe son homófonos, es decir, se trata de palabras que se pronuncian igual. Sin embargo, una y otra no pueden ser más diferentes.

Estirpe es un sustantivo que se refiere a una familia o linaje, sobre todo, cuando es noble o ilustre. Así es como utiliza esta palabra el autor donostiarra Pío Baroja:

Mi abuela tuvo siempre grandes ambiciones escondidas, el orgullo del nombre, y un amor extraordinario por su abolengo. Para ella, la familia de los Aguirre constituía lo más selecto de la raza, y la profesión de marino, por ser la más frecuente entre los de su estirpe, era aristocrática y distinguida por excelencia.

Pío Baroja: Las inquietudes de Shanti Andía

Fíjate en que el ejemplo asocia la idea de nobleza y abolengo al sustantivo estirpe.

Por otra parte, extirpe es una forma de la conjugación del verbo extirpar. Este significa ‘arrancar algo de cuajo o raíz’. Más específicamente, se utiliza en el contexto de la medicina para referirse a la acción de eliminar por medio de la cirugía un órgano o una parte de un cuerpo.

Formulario suscripción (#5)

Suscríbete
gratis

Los errores de ortografía, gramática y redacción minan la credibilidad. El boletín del Blog de Lengua te ofrece artículos y vídeos semanales para escribir mejor. Recíbelos cómodamente sin ningún coste. Además, te llevarás gratis un manual de acentuación en PDF.

El estiramiento de la grasa cervical con su piel permite que el cirujano extirpe la grasa […] de forma selectiva y uniforme.

Carlos Suárez Nieto: Tratado de otorrinolaringología y cirugía de cabeza y cuello

También se puede utilizar en sentido figurado, como en este ejemplo de la periodista y escritora madrileña Julia Navarro:

Los “defensores” son los que defienden a sabiendas a los herejes a fin de que la Iglesia no extirpe la depravación herética.

Julia Navarro: La sangre de los inocentes

Si necesitas un truco para acordarte de esta equis, piensa en que extirpar es algo que se puede hacer con tijeras y la x, al fin y al cabo, tiene una forma muy parecida a la de este instrumento cortante.

La equis en posición final de sílaba admite dos pronunciaciones diferentes:

  • Como simple [s]: es la pronunciación clásica. Es el resultado de la evolución del latín al castellano. Hoy día, se mantiene en algunas variedades de español y en hablantes individuales.
  • Como la secuencia [ks]: ha ido desplazando a la anterior por influencia de la ortografía; sobre todo, a raíz de las diferentes reformas ortográficas de la Real Academia Española.

¿Es mejor o peor una pronunciación o la otra? No, las dos son válidas. Lo que sí te conviene evitar son pronunciaciones postizas o forzadas. Si siempre has dicho [estráño, esplanáda, eskisíto], mantén la costumbre tranquilamente. A Cervantes o a santa Teresa de Jesús nunca se les habría ocurrido hacerlo de otra forma. Si de repente te entra el arrebato de pronunciar [ekstráño, eksplanáda, ekskisíto], te arriesgas a algún accidente (y además, sin necesidad).

Al revés, también funciona: si lo normal en tu variedad es [ekstráño, eksplanáda, ekskisíto], sigue así, que vas por buen camino.

Esta es mi respuesta a una consulta de Mauricio, que se encontró el sustantivo estirpe escrito con equis mientras leía Los pequeños poemas de Ramón de Campoamor. Esa falta de ortografía es una muestra de que don Ramón, su editor o, probablemente, ellos dos y casi todos sus lectores españoles del siglo XIX pronunciaban la x en final de sílaba como una simple s. Eso daba pie a confusiones ortográficas y lo sigue dando hoy día. Por eso hacen falta artículos como este que ahora terminas de leer.