Minúscula: profesiones, gentilicios, lenguas, disciplinas científicas, comidas y bebidas

La Ortografía de 2010 es muy partidaria de las minúsculas. Recojo aquí un puñado de casos en que es obligatoria la minúscula, aunque muchas personas tienen la (mala) costumbre de escribirlos con mayúscula.

Profesiones

Las denominaciones de profesiones son nombres comunes y, por tanto, se escriben en minúscula:

(1) De mayor quiero ser policía o analista de mercados.

También se escriben en minúscula estas denominaciones cuando van acompañando al nombre de una persona, por ejemplo:

(2) El abogado Ubaldo de la Maza es conocido por sus métodos expeditivos.

Formulario suscripción (#5)

Suscríbete
gratis

Los errores de lengua minan la credibilidad. Recibe cómodamente artículos y vídeos semanales para escribir mejor. No tiene ningún coste. Además, te llevarás gratis un magnífico manual de acentuación en PDF.

Por tanto, se comportan de manera análoga a los tratamientos honoríficos y denominaciones de cargos.

Gentilicios, nombres de pueblos, etnias

Los gentilicios son denominaciones que expresan la procedencia geográfica o la nacionalidad de las personas. Se escriben siempre con minúscula:

(3) bogotano, -na (‘de la ciudad de Bogotá’)

(4) escandinavo, -va (‘de la región europea conocida como Escandinavia’)

(5) costarricense (‘de la República de Costa Rica’)

(6) centroamericano, -na (‘de Centroamérica’)

(7) africano, -na (‘de África’)

(8) terrícola (‘del planeta Tierra’)

También pueden ser regiones o gentes imaginarias:

(9) atlante (‘de la isla fabulosa de la Atlántida’)

(10) marciano (‘de Marte’)

No consta que existan los marcianos, pero podemos hablar de ellos y hasta rodar películas.

Se incluyen aquí denominaciones que no tienen por qué ser estrictamente geográficas, sino más bien étnicas, raciales o culturales (sean lo que sean tales conceptos):

(11) indoeuropeo

(12) romaní, rom, gitano

(13) eslavo

(14) bantú

(15) pigmeo

(16) maorí

Hay que evitar la tendencia a escribir gentilicios y similares con mayúscula como en inglés. Estas mayúsculas se suelen colar en las traducciones.

Lenguas

Los nombres de lenguas se escriben con minúscula, al igual que ocurre con los gentilicios:

(17) Me he apuntado a un curso de inglés.

También se escriben con minúscula las lenguas que para nosotros resultan más o menos exóticas:

(18) El suajili es lengua de comunicación para un gran número de pueblos de África.

Disciplinas científicas

Se escriben con minúscula los nombres de disciplinas científicas y campos del saber (entendidos en un sentido amplio):

(19) En esta profesión necesitas saber un poco de matemáticas, biología y química.

Únicamente adoptan la mayúscula en denominaciones de asignaturas, cursos, titulaciones, instituciones, etc.

Comidas y bebidas

Se escriben con minúscula los nombres de platos, recetas y bebidas combinadas porque son nombres comunes:

(20) las natillas

(21) el arroz tres delicias

(22) los tacos

(23) la piña colada

A veces, la denominación incluye un nombre propio. En ese caso, mantiene la mayúscula que le corresponde:

(24) los canelones Rossini

(25) la tarta Tatin

(26) las rosquillas de santa Clara

(27) la ensalada César

(28) el agua de Valencia

A veces, el nombre propio se convierte en el nombre de la comida o bebida en cuestión. Se transforma entonces en un nombre común que se escribe con minúsculas:

(29) Me he comido un sanjacobo.

(30) En Granada hacen unos piononos muy ricos.

(31) Me han enseñado a hacer un cóctel que se llama negroni.

(32) El lumumba lleva batido de chocolate y brandi.

Es frecuente que se produzca la fusión gráfica de expresiones formadas por dos o más palabras (sanjacobo, pionono).

Vídeo

YouTube video
Vídeo: Con minúscula, por favor