Etimología de ‘obús’
2 de Mayo de 2008
Obús es una de las pocas palabras de origen checo que tenemos en nuestra lengua. Nos llega a través del alemán. Y ni siquiera la tomamos directamente de aquí. Antes tiene que pasar al francés y de allí lo hará al castellano. Así pues, se trata de un préstamo de tercera mano, nada menos. Esta es la cadena:
Checo houfnice > al. Haubitze > fr. obus > esp. obús
Houfnice (pronunciado aproximadamente “jóufnitse”) significaba al principio ‘catapulta’. Solo después se empezó a utilizar para hablar de piezas de artillería. Se trata de una metáfora que se basa probablemente en la trayectoria: el obús permite lanzar los proyectiles bombeados (o sea, describiendo una parábola). De esa forma se podía disparar con facilidad por encima de las propias tropas, de forma comparable a como lo haría una catapulta.
Según el diccionario histórico alemán de los hermanos Grimm (Deutsches Wörterbuch), la palabra entra en la lengua alemana en el siglo XV a raíz de las guerras husitas en Bohemia. De ahí pasa a las otras lenguas de Europa.
Dime qué te parece
SIGUE LEYENDO:
- Covarrubias: Tesoro de la lengua castellana o española (16 de Julio de 2008)
- Palabras de origen griego (9 de Julio de 2008)
- Etimología de ‘julio’ (3 de Julio de 2008)
- Etimología de ‘junio’ (10 de Junio de 2008)
- Extranjerismos (6 de Junio de 2008)
2 de Mayo de 2008 a las 20:07
[…] palabras de origen checo. Casi todas nos llegan por mediación de otra lengua, por ejemplo: a) Obús pasa del checo al alemán y de ahí al francés. Nosotros lo tomamos prestado de esta última […]