La x presenta varias pronunciaciones diferentes. Es uno de los puntos en que aparecen desajustes entre escritura y pronunciación en nuestra lengua.

La primera posibilidad es pronunciarla como [ks]. Esto ocurre sobre todo cuando va entre vocales, por ejemplo, examen [eksámen], taxi [táksi]. Más relajada y también correcta es aquí la pronunciación [gs]: [egsámen, tágsi]. En este contexto se pueden oír también versiones simplificadas en [s], pero se perciben como vulgares o, en el mejor de los casos, muy informales: [esámen, tási].

Las realizaciones [ks] y [gs] también son posibles cuando la x va seguida de consonante, como en texto [téksto]. Esto es frecuente en las variedades americanas del español. En España esa pronunciación se reserva para el discurso esmerado o enfático. Lo corriente es pronunciar aquí simplemente [s]: [tésto]. Esta simplificación es impecable desde el punto de vista de la norma.

También encontramos la pronunciación [s] en posición inicial de palabra, generalmente en helenismos como xenofobia [senofóbia] y xilófono [silófono], aunque nuestros amigos mexicanos también ponen su granito de arena con algún nombre como Xochimilco [sochimílko]. La pronunciación [ks] en esta posición no solamente resulta difícil para los hablantes de castellano, sino que se siente claramente como pedante.

Y hablando de México no debemos olvidar que México, Texas y Oaxaca se dicen, respectivamente, [méjiko, téjas, uajáka] y nunca [méksico, téksas, oaksáka]. La pronunciación de x como jota también rige para algunos nombres propios de persona que mantienen esta letra como arcaísmo gráfico, por ejemplo, Ximénez [jiménez]. No obstante, siempre es prudente en casos semejantes atenerse a lo que digan los interesados (no vamos a venir aquí a decirle a nadie cómo se llama).

Por último, una lectora me explicaba un día en un comentario que, además, en algunos nombres mexicanos se encuentra la pronunciación [sh] (como en inglés she o francés chez) y me ponía como ejemplo Xola [shóla], que hasta donde he podido averiguar es una estación de metro de la Ciudad de México.

Como ves, la pronunciación de esta letra tiene sus complicaciones. He procurado exponer los casos más importantes, pero si se te ocurre alguno más, te invito a que nos lo cuentes en los comentarios para que podamos hablar entre todos sobre él.

  1. Clara y Pepe dice:

    Estamos encantados de haber encontrado este blog. Trabajamos en un medio de comunicación y realmente nos preocupa hablar y pronunciar las palabras en forma correcta.
    Será un placer visitarte. Hasta pronto.

  2. Nico dice:

    Hola Alberto. Con respecto al tema de tu entrada, puedo añadir que durante los años que viví en Mallorca, observé que allí mucha gente tiene problemas al pronunciar la equis. Es bastante habitual hacerlo como un sonido t+ch (estoy esperando un tatchi), o sólo como ch (me han mandado un fach). Debo reconocer que mis amigos peninsulares y yo nos hacíamos bastantes bromas al respecto, por lo que si hay algún mallorquín por aquí, le pido echcusas.

  3. Alberto Bustos dice:

    Muy interesante lo que comentas, Nico, pero ándate con cuidado, que como te agarren los mallorquines te pueden poner las peras a cuarto. Menos mal que no creo que lleguen hasta Japón :)

  4. Pepe Fernández dice:

    Alberto, creo los desajustes que apuntas no son tales (me refiero al tercer párrafo) ya que la pronunciación CULTA en los casos que ekspones es /ks/ o, si estás “bolinga” (por lo de “relajado”), /gs/ nunca /s/ (R.A.E.). Otra cosa es que haya gente que, por economizar el habla, pronuncie de manera incorrecta y se acabe aceptando.
    Y eso de generalizar a todo el territorio español (ya se que también lo hace la R.A.E.)el uso de la /s/ me parece cuanto menos impreciso, ya que yo lo escuché por primera vez a mis amigos madrileños.
    Pero puestos a aceptar pronunciaciones populares, a mi me gusta más “tarsi”. Quizás si nos ponemos de acuerdo unos cuantos conseguimos que acepten /rs/ como animal de compañía ;)
    Es muy bonito eso de que la lengua es del pueblo pero creo que todo tiene un límite. Si se acepta la tendencia de convertir: la X en S -> la S en H aspirada y así sucesivamente, los hijos de nuestros hijos acabarán balbuceando vocales, símplemente porque hay que hacer menos esfuerzo en pronunciarlas. No hay que olvidar que todo tiene un porqué y la variedad de sonidos que empleamos los hemos heredado de otras lenguas, lo que nos recuerda parte de nuestros orígenes.
    Es sólo una refleksión.

  5. Alberto Bustos dice:

    Hola, Pepe, gracias por tu amplio y argumentado comentario. La tendencia a la simplificación de la equis ante consonante siempre ha estado ahí, como la de otros grupos consonánticos cultos (-ct-, -pt-, etc.). Es la ortografía la que fue revirtiendo esa tendencia.

    Estoy de acuerdo contigo en lo de que hay que distinguir niveles. Ahí está la gracia del asunto. Lo que es aceptable en el bar tomándose unas cañas con los amigos a lo mejor no lo es tanto si estamos presentando un telediario (o al revés).

    Un saludo

  6. Desajustes entre sonido y escritura | BLOG DE LENGUA ESPAÑOLA dice:

    [...] el caso contrario: una única letra para una secuencia de dos sonidos. Es lo que ocurre con la pronunciación de la <x> en [...]

  7. RAMON dice:

    HOla si xola es una estacion del metro del DF pero se llama asi a alucion que por ahi hay una calle que se llama xola. tmb hay una que es xotepingo (SHOTEPINGO) esa es una estacion del tren ligero y n se si esa sea una calle o una colonia del sur de la ciudad que es por taxqueña (taksqueña o tasqueña) jiji

  8. Elena dice:

    Hola, Alberto

    He descubierto tu blog por casualidad. Puse en google “las mayúsculas se acentúan” con la intención de mostarle a un amigo que es cierto que se acentúan a pesar de lo que cree una gran mayoría de gente.

    Le he echado un vistazo al blog y la verdad es que me parece muy interesante. Estudio Filología Hispánica en la UB. Es mi tercer año en la universidad, pero aún me queda mucho que aprender. Y no está de más leer blogs sobre lengua para corroborar cosas aprendidas en clase.

    Un saludo

  9. Alberto Bustos dice:

    Gracias por la información, Ramón.

    Y a ti, Elena, mucho ánimo con esos estudios de Filología. Siempre es un placer ver por aquí a futuros colegas.

  10. Francisco José dice:

    No sé si continúa vigente una norma de pronunciación de la x en castellano que indicaba: “la x se pronuncia con sonido cs cuando va entre vocales (examen) y con sonido s cuando va acompañad de consonante (exportar), y ello es debido a la imposibilidad de pronunciar tres o más consonantes seguidas en castellano (ecsportar, ecstraordinario)”.

  11. Concepción Obregón dice:

    Aquí en Cantabria, se pronuncia “CS”, incluso cuando va seguida de una consonante.

  12. Karim dice:

    Hola Alberto,

    Hablo español como lengua extranjera así que leer esa entrada ha sido muy interesante y muy educativo para mí.
    ¿Puedes hacer una entrada sobre la pronunciación de la ese desde el punto de vista de la norma castellana,por favor?

    He leído que en catellano existen dos alófonos que son [s] y [z]. Y sé que algunas veces, en la lengua oral, la ese no se pronuncia.

    ¿Puedes darme más informaciones por favor?

    Gracias por adelantado.

  13. Alberto Bustos dice:

    Hola, Karim, gracias por leer el blog. Ese sería un buen tema para plantearlo en el Foro (http://foro.lengua-e.com). Te animo a que lo hagas.

  14. Marta dice:

    Siento discrepar en el tema de la pronunciación de la x en la palabra Texto.
    No cuesta nada pronunciar texto como [téksto] y en cambio, duele en los oidos escuchar [tésto].
    En cuanto a xenofobia [senofóbia] creo que la pronunciación correcta sería como la sh del inglés, que no sé como transcribir fonéticamente.
    Creo que un problema que tienen los españoles es que les cuesta mucho pronunciar bien la letra x y hablar un correcto castellano.
    Por cierto, es cierto eso que dicen que el mejor castellano se habla en Barcelona?

Dime qué te parece

SIGUE LEYENDO: