May 272016
 

La desaparición de palabras es un fenómeno que se da constantemente en las lenguas. Cuando los hablantes dejan de sentir la necesidad de emplear un determinado vocablo, este termina por caer en el olvido. A veces, una palabra se pierde por la sencilla razón de que el mundo cambia: la realidad nombrada desaparece de nuestro alrededor

Sigue leyendo →
 27 de mayo de 2016  
May 242016
 

Procrastinar significa ‘dejar las cosas para más adelante’ o incluso ‘perder el tiempo’. Esto tiene todo el sentido del mundo si tenemos en cuenta que este verbo está formado sobre las raíces latinas pro ‘para’ y cras ‘mañana’. O sea, etimológicamente, procrastinar es lo mismo que ‘dejar para mañana’. Veamos un ejemplo de uso: (1) Es imprescindible eliminar cualquier fuente de

Sigue leyendo →
 24 de mayo de 2016  ,
May 192016
 

En la baraja española, la sota es una carta que representa un paje. El nombre viene del adverbio latino subtus, que significa ‘debajo’. El naipe se denomina así porque es la figura humana que está por debajo del rey y del caballo. El elemento sota aparece en otras palabras de nuestra lengua, como sotabanco, sotavento, sotacoro o sotabarba. También lo

Sigue leyendo →
 19 de mayo de 2016  , ,
May 132016
 

La palabra champú es un préstamo del inglés. Según Corominas, se documenta por primera vez en español a principios del siglo XX. El inglés shampoo procede a su vez del hindi champo, que es un imperativo y viene a significar algo así como ‘masajea, aprieta’. Esto tiene su lógica si pensamos en la forma en que se

Sigue leyendo →
 13 de mayo de 2016  , ,
May 102016
 

Ad calendas graecas es una expresión latina que significa ‘para cuando lleguen las calendas de los griegos’. Como veremos a continuación, los griegos no tenían calendas y por eso esta expresión se utiliza para referirse a un tiempo que nunca va a llegar. Algunos equivalentes castizos pueden ser para el día del juicio final, para la

Sigue leyendo →
 10 de mayo de 2016  , ,
Mar 312016
 

El bidé, tal como hoy lo conocemos, lo crearon los franceses (¿quiénes si no?). Como suele ocurrir en estos casos, quien inventa el objeto inventa el nombre. A nuestros vecinos del norte, la posición (poco airosa) que adopta uno sobre este artilugio les recordaba el cabalgar. Por eso lo llamaron bidet, que en francés significa ‘caballito’.

Sigue leyendo →
 31 de marzo de 2016  , ,
Mar 182016
 

La música es el arte de las musas. Esta palabra procede de la expresión latina ars musica, que es una copia del griego mousiké téchne: arte música o, lo que es lo mismo, arte de las musas. Su significado se ha ido estrechando con el tiempo. En la Antigüedad, música podía ser cualquier actividad humana que se desarrollara bajo la atenta

Sigue leyendo →
 18 de marzo de 2016  , , ,
Feb 252016
 

Los préstamos no integrados en español (extranjerismos) no tienen normas definidas para la formación de su plural. Son palabras procedentes de otras lenguas que todavía se comportan como cuerpos extraños en la nuestra y esto se manifiesta también en su morfología. Lo normal es que se produzca un conflicto de normas. Vayamos por partes. Quienes

Sigue leyendo →
 25 de febrero de 2016  , , ,
Feb 112016
 

La palabra cretino viene de cristiano. Su origen está en el francés hablado en el cantón suizo de Valais. En esta zona era frecuente un problema de tiroides que provocaba deficiencias en el desarrollo físico e intelectual. Los afectados por esta enfermedad eran conocidos en el habla de la zona como crétins. Esta forma era una evolución popular

Sigue leyendo →
 11 de febrero de 2016  , , ,
Feb 022016
 

Un hilván es un cosido provisional que se hace con puntadas largas y más bien sueltas para que sirva de guía a la costura definitiva. Este nombre procede de la fusión de dos palabras: hilo y vano. Se le decía vano porque es flojo y no va a ninguna parte: una vez que ha cumplido su función se

Sigue leyendo →
 2 de febrero de 2016  , , ,